Translation of "Attól" in French

0.010 sec.

Examples of using "Attól" in a sentence and their french translations:

Attól tartottunk.

Nous le craignions.

Attól függ.

Ça dépend.

- Tartsd magad attól távol!
- Attól maradj távol!

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

- Attól félek, esni fog.
- Attól tartok, eső lesz.

Je crains qu'il ne pleuve.

- Attól tartok.
- Félek.

J'ai peur.

Attól boldog vagy?

- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?
- En êtes-vous content ?
- En êtes-vous contente ?
- En êtes-vous contents ?
- En êtes-vous contentes ?

Ez attól függ.

Je pense que ça dépend.

Attól tartok, félreértettél.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

Attól félek, mumpszos.

J'avais peur qu'elle ait des oreillons.

- Attól félek, el fogok késni.
- Attól tartok, esetleg elkések.

Je crains d'être éventuellement en retard.

Attól tartok, hogy megfáztam.

Je crains de m'être enrhumé.

Attól félek, esni fog.

J'ai peur qu'il pleuve.

Attól gondoltam meg magam.

Cela m'a fait changer d'avis.

Attól félek, dolgom van.

Je crains d'avoir du travail à faire.

Attól félsz, hogy megsérülsz?

- As-tu peur d'être blessée ?
- As-tu peur d'être blessé ?

Attól tartok, nincsenek tapasztalataim.

Je crains de ne pas avoir d'expérience.

Attól tartok, esni fog.

J'ai peur qu'il pleuve.

Ezek a kihívások eltéríthetnek attól,

Ces obstacles vont vous entraver,

Függetlenül attól, milyen aggyal rendelkezünk,

Et peu importe quel type de cerveau vous avez,

Mivel rettegek attól, hogy elhagynak."

car j'ai peur d'être abandonnée. »

Csak attól, hogy érintkezik vele.

meurent à cause du plastique.

Attól tartok, most mennem kell.

- Je suis désolé, je dois partir maintenant.
- J'ai bien peur de devoir y aller maintenant.

Elszökött attól félve, hogy elkapják.

Elle a fui par peur d'être capturée.

Attól tartok, belső vérzésem van.

J'ai peur d'avoir une hémorragie interne.

Attól tartok, rossz számot kapcsolt.

J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.

Attól félek, kifutottunk az időből.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Attól tartok, nincs más választásunk.

Je crains que nous n'ayons pas le choix.

Attól félek, fölmerült egy probléma.

Je crains que nous ayons un problème.

Attól félek, hogy ez lehetetlen.

Je crains que ce soit impossible.

Attól tartok, kifogytak a készleteink.

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

Vonakodott attól, hogy hozzámenjen feleségül.

Elle hésitait à se marier avec lui.

Attól függ, mit akarsz mondani.

Ça dépend de ce que tu veux dire.

Maradj távol attól a kutyától!

- Restez loin de ce chien.
- Reste loin de ce chien.

- Attól tartok, ebben nem tudok sokat segíteni.
- Attól tartok, ebben nem nagyon tudok segíteni.

Je crains qu'il n'y ait pas grand-chose que je puisse faire pour aider.

Eljutottunk attól, hogy: János megütötte Máriát.

On part de « John frappait Mary » pour arriver à

Attól féltem, senkit nem fog érdekelni,

Je redoutais que personne ne s'y inscrive.

Attól tartanak, ettől meginog a tekintélyük.

Ils pensent qu'ils seront moins respectés.

Attól a pillanattól másképp látok mindent,

Ma perspective change à cet instant

és attól, hogy e közösség tagjai?

et de leur appartenance à ce collectif ?

Közülük sokan kimaradnak, mert attól tartanak,

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

Diétázik, mert attól fél, hogy elhízik.

Elle suit un régime de peur de prendre du poids.

Anyám attól félt, hogy piszkos leszek.

- Maman avait peur que je me salisse.
- Ma mère avait peur que je me salisse.

Anyám attól félt, hogy összepiszkolom magam.

Maman avait peur que je me salisse.

Attól függ, mit értesz istenhit alatt.

Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.

Attól félünk, hogy lekéssük a vonatunkat.

Nous avions peur de rater notre train.

Attól félek nem tudunk neked segíteni.

- Je crains que nous ne puissions vous aider.
- Je crains que nous ne puissions t'aider.

Attól tart Tomi, hogy hibázni fog.

Tom a peur de faire des fautes.

Attól tartok, hogy nincs több kávé.

Je crains qu'il ne reste plus de café.

Attól félek, hogy már nagyon késő.

Je crains qu'il ne soit trop tard.

Mindig félünk attól, amit nem ismerünk.

Nous avons toujours peur de ce que nous ne connaissons pas.

Ez kissé eltér attól, amit akarok.

C'est un peu différent de ce que je veux.

- Attól tartok, nem magyaráztam el elég jól.
- Attól tartok, hogy nem magyaráztam el elég jól.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

A másik hazugság, hogy boldog lehetek attól,

Le second mensonge consiste à nous faire croire qu'on peut devenir heureux,

Megkímélve engem attól, hogy megtegyem az elképzelhetetlent,

M'évitant de commettre l'irréparable,

Attól tartok, nem magyaráztam el elég jól.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

Szabaduljon meg attól a sok régi újságpapírtól.

Jette ce tas de vieux journaux.

Attól a naptól kezdve nem köszön nekem.

Depuis ce jour il ne me salue plus.

Nem messze attól van egy kis forrás.

Il y a une petite source qui passe non loin de là.

- Attól tartok, több időre lesz szükségem meggyőzni őt.
- Attól tartok, több időre lesz szükségem ahhoz, hogy meggyőzzem őt.

J'ai bien peur d'avoir besoin de plus de temps pour le convaincre.

Valami visszatartja önöket attól, hogy elszálljanak az örömtől.

Il y a quelque chose qui vous retient, qui vous empêche d'être trop heureux.

Ahogy már mondtam, attól tartottam, elveszítem az állásom,

car je pensais que j'allais perdre mon emploi,

Attól a pillanattól meg akartalak csókolni, amióta megláttalak.

Je veux vous embrasser depuis le moment où je vous ai vu.

Attól tartok, hogy az órád két percet késik.

J'ai peur que ta montre ne retarde de deux minutes.

Időnként előre félek attól, hogy valami nehézség adódik.

J'appréhende parfois qu'il y ait des difficultés.

Attól félek, holnap nem fogunk tudni neked segíteni.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

Attól tartott, hogy a karácsonyt kórházban kell töltenie.

Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.

Attól függ, mire utalsz azzal, hogy istenben "hinni".

Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.

Attól tartok, hogy nem leszek képes segíteni neked.

Je crains de ne pouvoir t'aider.

Ez csak attól függ, mennyi időt foglalkozol vele.

- Cela dépend seulement du degré auquel vous vous en occupez.
- Ça ne dépend que de ton implication.

Függetlenül attól, hogy előzőleg osztottunk-e meg bármit is.

qu'on ait déjà communiqué auparavant ou pas,

Anélkül, hogy attól kellene félnünk, hogy szükségtelenül kihasználnak minket.

sans la peur d'être exploité inutilement par quelqu'un d'autre.

Mintha kevésbé lennél férfi attól, hogy meleg vagy, nem?

Comme si être gay vous rendait moins homme.

Függetlenül attól, hogy rövidesen megtaláljuk-e azokat a részecskéket,

Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,

Attól, hogy szemüveges, még nem biztos, hogy okos is.

La barbe ne fait pas le philosophe.

Attól az időtől kezdve soha többet nem jött vissza.

- Depuis, il n'est jamais revenu.
- Il n'est jamais revenu depuis.

– Át fog menni a vizsgán? – Attól félek, hogy nem.

« Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. »

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

- Be kell vallanom, félek tőle.
- Elismerem, hogy félek attól.

J'avoue que j'en ai peur.

Az álláspont attól függ, hogy hol áll az ember.

Le point de vue dépend du point où on est assis.

- Mária félt, hogy felfedezik.
- Attól tartott Mária, hogy megtalálják.

Marie avait peur d'être découverte.

- - Ez az idős hölgy Tomi egyik rokona lehet? - Attól tartok, nem.
- - Gondolod, hogy Tom rokona ez az idős asszony? - Attól félek, nem.

« Penses-tu que cette vieille dame est une parente de Tom ? » « Je crains que non. »

Van, aki attól tart, hogy a hátrányok fölülmúlják az előnyöket.

Les gens ont peur que ces inconvénients l'emportent sur les bénéfices.

és elmondta, attól fél: Mexikóban megölik őt és a kisfiát.

où elle avait dit craindre pour sa vie et celle de son fils au Mexique.

Attól függetlenül, hogy az jó vagy rossz, erkölcsös vagy erkölcstelen.

que l'action soit bonne ou mauvaise, morale ou immorale.

"Ha soha senki nem szeretett, attól még lehetek jó apa?"

« Pourrais-je devenir un bon père même si personne ne m'a jamais aimé ? »

Attól tartanak, hogy esetleg nem kapják meg a szükséges oktatást.

Ils s'inquiètent de ne pas recevoir l'éducation dont ils ont besoin.

Hogy attól tartanak, hogy nem kapják meg a szükséges készségeket.

qu'ils s'inquiètent de ne pas acquérir les compétences dont ils ont besoin.

Attól függően, hogy mennyire sűrűn vannak jelen a daganat mikrokörnyezetében.

à partir de leur position dans l'environnement tumoral.

A sikered attól függ, hogy keményen dolgozol-e vagy sem.

Ton succès dépend de ce que tu travailles ou non.

Azt hiszem, eléggé ki lehetnék akadva attól, ami velem történt.

J'imagine que je pourrais être en colère après ce qui m'est arrivé.

Ha jobban érzed magad attól, hogy engem hibáztatsz, csak rajta.

- Si me blâmer te fait te sentir mieux, vas-y.
- Si me le reprocher vous fait vous sentir mieux, allez-y.

- Ez különbözik attól, amit vártam.
- Ez nem az, amit vártam.

C'est différent de ce à quoi je m'attendais.

és attól, hogy férjhez tudunk-e menni, tudunk-e gyerekeket szülni.

notre capacité à trouver un mari et à avoir des enfants.

A mai kor magányossága nem attól van, mert több társaságra vágyunk,

La solitude moderne n'existe pas car nous avons besoin de plus interagir,

Elmondta, hogy attól fél, ő is alkoholista lett, mint az anyja,

il a dit être inquiet d'être devenu un alcoolique comme sa mère

és attól lesz erőteljes, hogy tudjuk, hogy valaki más írta meg.

et savoir ce que quelqu'un d'autre a dit rend ça très fort.

- Nem moccantunk, nehogy felébresszük.
- Nem mozdultunk, mert attól tartottunk, hogy felébresztjük.

Nous n'osions bouger de peur de le réveiller.

Nem érdekel, mi az apád! Attól még követned kell az utasításaimat.

- Je me fiche de savoir qui est votre père. Vous devez quand même obéir à mes ordres.
- Je me fiche de savoir qui est ton père. Tu dois quand même obéir à mes ordres.