Translation of "Tehát" in French

0.010 sec.

Examples of using "Tehát" in a sentence and their french translations:

Tehát...

Donc -

Tehát megváltoztathatjuk.

et nous pouvons la changer.

Mit tehetünk tehát?

Que pouvons-nous faire ?

Tehát akik megkaphatják.

donc capables d'être infectées.

Tehát mintegy összefoglalásként:

Donc, pour conclure.

Tehát, ha megengedik,

Alors, si vous le permettez,

Gondolkodom, tehát vagyok.

Je pense donc je suis.

Gondolkodom, tehát létezem.

Je pense donc je suis.

Tehát mi történt?

Alors, que s'est-il passé ?

Fordítok, tehát vagyok.

- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.

Gondolkodom, tehát iszom.

Je pense, donc je bois.

Tehát, elmentem egyiptológiát tanulni.

J'ai donc étudié l'égyptologie :

Ez tehát jó hír.

C'est donc une bonne nouvelle.

Mihez kezdjünk tehát mindezzel?

Que pouvons-nous faire,

Ez az ember tehát

C'est vraiment dommage

Tehát láncreakció indulhat el.

Il y a donc un effet boule de neige.

Tehát ha dolgozni mennek,

Quand vous irez au travail,

Tehát nem teljesen világos,

Il n'est donc pas tout à fait clair

Tehát mindig, egyenesen előre?

Toujours tout droit, c'est ça ?

Hiányos tehát a felkészültségünk,

si bien que vous serez en réalité mal préparé et même affaibli

Megvan tehát a perzsák ellensége,

On connaît désormais l'ennemi de l'armée perse

Tehát ezt szem előtt tartva,

Gardez à l'esprit

Tehát ez a munkám célja.

Voilà le but de mon travail.

Ez tehát ellentmond modellünk szabályának.

Donc ça enfreint cette règle de notre modèle.

Tehát hallhatnánk a tanulás folyamatát.

Nous pouvions donc entendre la signature de l'apprentissage.

Tehát másra tereltem a szót.

Alors, j'ai éludé le sujet.

Tehát jól mentek a dolgok.

Les choses allaient donc bien.

Mit akarok tehát ezzel mondani?

Qu’est-ce que j’essaie de vous dire ?

Béketárgyalásokba kezdtem tehát a felkelőkkel,

J'ai donc initié des pourparlers de paix avec les rebelles.

Ha tehát a Marsra megyünk,

Si nous allons ensuite sur Mars,

Tehát ez itt Immanuel barátom.

Donc, voici mon ami Emmanuel, là.

Örüljünk tehát, amíg fiatalok vagyunk.

Réjouissons-nous donc, tant que nous sommes jeunes.

Nem gondolkodom, tehát nem vagyok.

- Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
- Je ne pense pas, donc je n'existe pas.

Nem fordítok, tehát nem vagyok.

Je ne traduis pas, donc je ne suis pas.

Tehát, mellettünk álló szövetségeseket akarunk szerezni.

Nous voulons donc des alliés à nos côtés.

Tehát 41% úgy gondolja: "Tudják mit?

Donc, 41% disent : « Vous savez quoi ?

Tehát nemcsak szinte azonnali a hatás,

Non seulement l'effet est presque immédiat,

Tehát nem fektetünk be eleget abba,

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

Tehát magáncégünknek több indítási engedélye van,

Notre entreprise a donc plus de créneaux de lancement

Tehát akkor most négy esetünk van.

mais nous avons maintenant quatre cas.

Tehát a terjedési ráta a legfontosabb,

Donc ce taux de transmission est le plus important

Tehát ez is ellentmond a szabálynak.

Donc ça enfreint cette règle.

Az üzenetem tehát ez: aludjunk nagyokat,

Le message à retenir est de passer une bonne nuit de sommeil

Krónikus esetben, tehát hosszabban fennálló esetben.

quelque chose de chronique veut dire sur du long terme.

Tehát hogyan tudjuk ezt erkölcsileg igazolni?

Alors comment justifions-nous cela moralement ?

Tehát csapszeg a fejébe, hogy elkábuljon,

c'est-à-dire pistolet d'abattage pour l'étourdir,

Tehát ismétlem, látható az immunhiányos állapot.

on observe à nouveau un déficit immunitaire.

Tehát csak rajtunk múlik, meddig jutunk.

Il s’agit seulement de découvrir jusqu’où nous pouvons aller.

Tehát nincs miért tovább bíznunk bennük.

donc il ne sert à rien de compter davantage sur elles.

Tehát bármelyik otthont is látogatjuk meg,

Si nous visitions l'une de ces maisons,

Tehát itt vagyok, teszem a dolgom,

Ici, je fais ma part,

214 billió kalória tehát hatalmas szám,

214 trillions de calories est un très grand nombre,

Tehát a másik csoportba tartozó vakcinák

Donc, les vaccins inactifs

Eszerint tehát a gyerekeink össze vannak zavarodva?

Cela veut-il dire que nos enfants sont perdus ?

Úgy tűnik tehát, hogy minden téren javulunk,

Il semble donc que tout s’améliore

Tehát, mikor a fosszilis tüzelőanyagok égetését abbahagyjuk,

lorsque nous cesserons de brûler les combustibles fossiles,

Tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

donc renvoient différemment la lumière.

Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.

Je suis une mère, l'avenir de mon enfant m'importe.

Tehát egy mentorral és egy kis alapfinanszírozással

Avec un mentor et un capital d'amorçage,

Tehát a rendszerünkkel korán felfedezhető a rák,

Avec notre système, il est donc aisé de détecter des cancers de manière précoce,

Tehát vannak, akik már 14 évada követik,

et il y a donc des gens qui la regardent depuis 14 saisons

Miután tehát átrágtam magam a kezdeti kérdéseken,

Donc, après m’être posée ces questions préliminaires,

Tehát egy másik szakmát kellett kinéznem magamnak.

J'ai donc dû choisir un autre métier.

Mi kell tehát ahhoz, hogy kétnyelvű elmét alkossunk?

Que devons-nous faire pour créer des esprits bilingues ?

Tehát arra számítunk, hogy minden egyes himlős eset

Donc pour chaque cas de variole que nous pourrions voir dans la population,

A következő két hétben tehát körbejártuk Costa Ricát,

Nous avons donc passé deux semaines sur toutes les routes du Costa Rica,

Az alváshiány tehát tíz évvel öregíti a férfiakat

Un manque de sommeil vieillira donc un homme d'une décennie

Tehát nem láthatta és nem hallhatta, ahogy küszködök.

il ne pouvait donc pas me voir ni m’entendre me débattre.

Most tehát a lehető legemberibbé teszik e technológiákat,

On va rendre ces technologies aussi humaines que possible

ES: Ez tehát az interaktivitás egy új módja.

ES : C'est une nouvelle façon d'interagir.

Tehát az ők kihívásuk a mi kihívásunk is.

Leur demande devrait être notre vocation.

A zenei harmónia titka tehát egyszerű arányokat jelent:

Le secret de l'harmonie musicale réside donc dans des ratios, tout simplement :

Tehát nem tanított meg, hogyan használjam a kezemet.

alors il ne m'a pas appris à utiliser mes mains.

Napoleon tehát parancsot adott Sorbier tábornokának Gárda tüzérség.

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Az autója nincs itt, tehát el kellett mennie.

Sa voiture n'est pas ici, donc il doit être parti.

Úgy tűnik tehát, hogy a gazdagabb országokban is

Il apparaît donc que dans les pays riches aussi,

Az üzenetem tehát a következő: e tudást felhasználva

Je vous affirme ici que, grâce à ces nouvelles connaissances,

Az három évvel azután történt, tehát ezerkilencszáz hetvenötben.

C'est arrivé trois ans après, c'était en 1965.

- Szóval, mit tehetek Önért?
- Tehát mit tehetek önért?

Alors, que puis-je faire pour vous ?

Elvesztettem a karórámat, tehát vennem kell egy újat.

J'ai perdu ma montre, donc je dois en acheter une nouvelle.

Az angol nyelv, tehát az anyanyelvük hangjaira állt rá,

sont spécialisés dans l'analyse des sons anglais, leur langue maternelle,

Tehát, modellünkben feltételezzük, hogy gyógyulnak fel emberek a fertőzésből.

Dans notre modèle, nous supposons que les gens guérissent de l'infection.

Tehát hogy az állatok csodálatosak, az emberek pedig félelmetesek.

les animaux sont formidables, les humains sont terrifiants.

Én tehát igazán szerencsés vagyok, és csodálatosak a szüleim.

Je suis très chanceuse et j'ai des parents géniaux.

ES: Tehát, épp most miről van szó a chaten?

ES : Cohh, quelles sont les discussions en cours actuellement ?

Tehát még meg sem születtem, amikor utoljára ott jártunk,

La dernière fois que nous y sommes allés, je n'étais pas encore né

Tehát ezek az emberek jobban vannak, mert lezártak egy kapcsolatot.

Ces gens allaient mieux parce qu'ils sont sortis d'une relation.

Tehát ha 10 éven belül tényleg létezni fog már kvantumszámítógép,

Si les ordinateurs quantiques deviennent une réalité dans 10 ans,