Translation of "Kérdés" in Dutch

0.078 sec.

Examples of using "Kérdés" in a sentence and their dutch translations:

- Van kérdés?
- Bármi kérdés?

- Zijn er vragen?
- Vragen?

Négy kérdés.

Vier vragen.

Jó kérdés!

Goeie vraag.

Fogós kérdés!

- Goeie vraag.
- Een goede vraag.

- Ez jó kérdés.
- Ez egy jó kérdés.

Het is een goede vraag.

- Ez egy összetett kérdés.
- Ez egy bonyolult kérdés.

- Dit is een ingewikkelde vraag.
- Dit is een complexe vraag.

Következő a kérdés:

Dit is de vraag:

Elhangzik a kérdés:

zal ons gevraagd worden:

Az új kérdés:

De nieuwe vraag is:

Ez furcsa kérdés.

Dat is een rare vraag.

Buta kérdés nincs.

Er zijn geen domme vragen.

Íme a kérdés.

De vraag is dit.

Ez jó kérdés.

Het is een goede vraag.

Célja egyetlen kérdés megválaszolása:

Je wil één vraag kunnen beantwoorden:

A kérdés a következő:

is de volgende vraag:

Nem ez a kérdés.

Daar gaat het niet over.

Van még megtárgyalandó kérdés.

Er is nog een andere kwestie die we moeten bespreken.

Ez egy nehéz kérdés.

Het is een moeilijke vraag.

Így felmerült bennem a kérdés:

Dus vroeg ik me af:

Egy másik is, egy kérdés,

één gedachte, een vraag, bleef maar opkomen,

A kérdés az, hogy miért.

De vraag is waarom.

Ez az ötmillió forintos kérdés.

- Dat is de prijsvraag.
- Dat is de grote vraag.

Ez az egyik leggyakoribb kérdés.

Dit is een van de meest voorkomende vragen.

Nem értem a kérdés jelentését.

Ik begrijp de bedoeling van de vraag niet.

De nem ez a kérdés.

- Maar dat is niet het punt.
- Maar daar gaat het niet om.
- Maar dat is het punt niet.

és hogy ez a legfontosabb kérdés.

en de allerbelangrijkste kwestie,

Ez becsapós kérdés. Mivel nincsenek csatornák.

Het is een strikvraag. Er is geen riolering.

Jött néhány kérdés a mellbőségemről is.

Ik kreeg een paar vragen over de maat van mijn beha.

De ma a nagy kérdés az:

Maar de grote vraag waar we vandaag voor staan is deze:

E fogas kérdés áll életművem középpontjában.

Deze cruciale vraag staat centraal in mijn levenswerk,

Mire céloz ez a rejtélyes kérdés?

Waarop slaat die raadselachtige vraag?

Nem kérdés, hogy ez egy gond.

Dit onderwerp is controversieel.

- Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés.
- Lenni vagy nem lenni: az itt a kérdés.

- Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.

Az a kérdés, hogy mi a szándékunk.

Je motivatie is waar het om gaat.

A kérdés az, hogy mi következik ezután.

De vraag is wat er gaat gebeuren.

- Ez egy rejtvény?
- Ez egy találós kérdés?

Is dat een raadsel?

Föl kell neked tennem egy buta kérdés.

Ik moet je een domme vraag stellen.

A kérdés, amit feltett, kételyt ébreszt bennem.

De vraag die hij daar stelt, doet me twijfelen.

Ez olyan kérdés, amit nem hagyhatunk figyelmen kívül.

Het is een te belangrijke vraag om te negeren.

Maradt még egy kérdés, amit meg kell beszélnünk.

Er is nog een vraag die we moeten bespreken.

Már csak az a kérdés, hogyan fogjuk kifizetni.

De grote vraag is, hoe we dat gaan betalen.

Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés.

- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.

Mindig izgatott a kérdés, pontosan hogyan működik a világ.

was ik altijd gefascineerd door hoe de wereld in elkaar zat.

Van még egy másik kérdés, amit meg kell vitatnunk.

Er is nog een andere kwestie die we moeten bespreken.

Marad még egy másik kérdés, amit meg kell vitatnunk.

Er is nog een andere kwestie die we moeten bespreken.

Azt mondta: "Hát igen, nagyszerű kérdés, és egyszerű a válasz:

En hij zei: "Oh, ja, goede vraag, heel makkelijk.

Lehetséges-e megadni egy dátumot, amikor létrejött egy nyelv? "Micsoda kérdés!" - mondhatnánk. És mégis létezik egy ilyen dátum: július 26., az Eszperantó napja. Ezen a napon jelent meg 1887-ben, Varsóban Ludwig Lejzer Zamenhof könyvecskéje a "Nemzetközi Nyelv"-ről.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".