Translation of "Aztán" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Aztán" in a sentence and their dutch translations:

Aztán viszont

Maar hier gaat het me om:

Aztán átváltozik

En dan verandert ze...

Aztán hopsz!

En dan, bam.

Aztán majd visszatérek.

Ik ga er verder op in.

és aztán visszaadod.

en dan geef je het weer terug.

De aztán rájöttem,

Maar dan besef je je...

Aztán mi történt?

- Wat gebeurde er daarna?
- Wat is er daarna gebeurd?

Arra aztán várhattok!

Jullie kunnen daarop wachten tot sint-juttemis!

- Szarok rá!
- Nekem aztán tök mindegy!
- Felőlem aztán!
- Teszek rá!

Het kan me geen reet schelen.

Aztán vissza... tovább gyűjteni.

En dan... Terug voor meer.

Aztán hosszú várakozás következett.

Toen moesten we lang wachten.

Aztán államcsíny '76-ban.

Toen een staatsgreep in 1976.

És aztán bumm! Eltűnt.

En toen, boem. Ze was weg.

Aztán ráült a kezemre.

En bedekte mijn hele hand.

Aztán pár héttel később

En toen, een paar weken later...

Most aztán innom kell.

Ik heb echt een borrel nodig.

Ta aztán megnőttél, ember!

Man, wat ben je groot geworden!

Ez aztán unalmas ám!

Dat is ongelofelijk saai.

Aztán lementem az aluljáróba.

Daarna ging ik de metro in.

Aztán kihajítják őket a fedélzetre,

Ze worden dan aan boord geworpen,

Aztán a diszkógömb fényes pontjait,

gevolgd door heldere stippen van de discobal

Amíg aztán többé már nem:

totdat ze dat niet deed,

Aztán jött a dotkom-fellendülés,

En toen vond de internetexplosie plaats.

Aztán balsorsukért a veszteseket hibáztatja?

en dan de verliezers hun tegenslag verwijt?

Aztán a történet másképp alakult,

En toen veranderde het verhaal

Aztán fölvett egy új identitást.

Daarna nam hij een nieuwe identiteit aan.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

Het maakt me niet uit.

Nekem aztán édesmindegy, ki győz.

Het maakt mij niet uit wie er wint.

- Később mindent elmondok az ügyről.
- Aztán majd mindent elmondok erről.
- Aztán mindenről tájékoztatlak.

Ik zal u daar later alles over laten weten.

- Tökre mindegy nekem.
- Engem aztán nem érdekel.
- Ez nekem aztán édes mindegy!
- Tök mindegy!

Het kan me geen barst schelen.

Aztán ráébredtem, ilyenkor belebújok a könyvbe,

Ik realiseerde me dat ik me hier ín het boek bevond,

Aztán ott vannak a másodrendű hatások,

En dan de tweede-orde effecten,

Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban

Want het ene moment was je er en het volgende niet meer

Aztán arra gondolunk: "Á, a banánok."

En dan denken wij: hm, bananen.

Aztán nyáron roskadozik a különféle gyümölcsöktől.

en in de zomer een veelheid aan verschillende soorten fruit draagt.

Aztán ötös csoportokba osztottuk az embereket,

Dan verdeelden we de hele groep in groepjes van vijf

Találkozott a diákokkal, aztán együtt ebédeltünk.

om de studenten te ontmoeten, en na afloop hebben we samen geluncht.

Aztán előjött, és nagyon kíváncsi volt.

Dan was ze heel nieuwsgierig.

- Na és?
- Hát aztán?
- És akkor?!
- Na és!?
- Így van, és akkor!?
- Na és aztán?

- Dus?
- En?
- Nou en?

így aztán titkolóznunk kellett a szomszédok előtt.

dus moesten we haar geheim houden voor de buren,

És aztán hirtelen lett egy Zach-ünk,

En ineens hadden we een Zach,

Aztán felhívtam a férjemet, aki sietve odajött,

Ik belde mijn man, die zich naar mij toe haastte,

Aztán egy újabbat, majd még egy újabbat.

daarna vonden we er nog een en nog een.

Aztán persze megsajnáljuk őket, mégiscsak a gyerekeink,

En dan heb je medelijden met ze, het zijn immers je kinderen,

Aztán Arica, ahol 40 ezüstöt fogott meg.

Dan Arica, waar hij 40 staven zilver stal.

Aztán elindult felém. Az ösztönöm azt súgta...

En ze komt naar me toe. Mijn natuurlijke instinct is...

Tomiból zombi lett és aztán megharapta Marit.

Tom werd een zombie en toen beet hij Maria.

És aztán lesz bátorsága sokkal fontosabb kérdésekhez is,

En dan zullen ze de moed hebben de veel belangrijkere vragen te stellen

Aztán újraépítjük a kitakart díszlet három dimenziós geometriáját.

om vervolgens de 3D-geometrie van deze verborgen scène te herstellen.

Aztán felfedeztük, mi romlik el az agy belsejében,

En we hebben verder nog ontdekt wat er misgaat in je hersenen

Aztán eljött a nap, amikor rájöttem a tévedésemre.

Toen kwam de dag dat ik mijn fout realiseerde.

Aztán a projekt felbukkant az online világban is,

Toen werd het project online genoemd,

Aztán... Egy olyan részlegen dolgoztam, ahol iratokat hamisítottunk.

En toen... Mijn afdeling maakte valse documenten.

Aztán azt kértük tőlük, hogy rendeződjenek hármas csoportokba.

Hierna vroegen we iedereen groepjes van drie personen te vormen.

Aztán fogom a rossz ötleteket, és kiosztom nekik.

Vervolgens pak ik de slechte ideeën en deel die opnieuw uit.

És aztán megtörtént. Egy kicsit előrenyújtottam a kezemet.

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

- Nézz körbe, mielőtt ugrasz!
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj!

Bezint voor je begint.

így aztán a közösségi oldalakon sem nagyon beszéltünk Eszterről.

dus plaatsten we niets over haar op onze eigen social media-pagina's.

De aztán mondott valamit, amit soha nem fogok elfelejteni.

Maar toen zei hij iets wat ik nooit zal vergeten.

Aztán az egész csoda a következő városba vonul át.

en dit gaat zo door in de volgende stad.

Aztán egy új hullám megint átalakítja. Régóta tudtam Bordaberryről.

Tot een nieuwe golf die hervormt. Ik kende Bordaberry al lang.

Aztán a rák azt gondolta: „Oké, minden rendben van!”

En dan denkt de krab dat het veilig is...

- Itt mindig történik valami.
- Itt aztán mindig van valami!

Er is altijd iets gaande hier.

Először eldöntjük, mit kell eldönteni, aztán két csapatra oszlunk.

Allereerst besluiten we wat er beslist moet worden, daarna verdelen wij ons in twee teams.

- Azután mi történt?
- Mi történt aztán?
- Mi történt utána?

- Wat is er dan gebeurd?
- Wat gebeurde er toen?
- Wat is er toen gebeurd?
- Wat gebeurde er dan?

- Na és?
- És akkor mi van?
- Na bumm, és akkor mi van?
- Hát aztán?
- És akkor?
- Na és akkor!?
- Na és aztán!?

- Dus?
- En?
- Nou en?

Aztán tíz-tizenöt percen át eléd tárul egy lenyűgöző időablak.

En dan krijg je een prachtig tijdsvenster van tien, vijftien minuten.

A feleségem és én boldogok voltunk... aztán találkoztunk egyszer csak.

Mijn vrouw en ik waren heel gelukkig...voor we elkaar leerden kennen.

- Miért is?
- Na miért?
- Szóval miért?
- Aztán miért?
- Mégis miért?

- En waarom?
- Hoe komt dat?

- Mondhatom, vicces!
- Ez aztán nagyon humoros!
- Nagyon vicces!
- Nagyon humoros!

- Heel grappig!
- Erg grappig!

- Milyen bosszantó!
- Mennyire bosszantó már!
- Ez aztán már több mint felháborító!

- Hè, wat irritant!
- Wat irritant!

Dima egy éjszaka alatt 25 férfival feküdt le, aztán megölte őket.

Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Heel vreemd.

- Vakmerő vagy.
- Te aztán bátor vagy ám!
- Van vér a pucádban.

- Jij bent dapper.
- Je bent moedig.

A pénz az semmi, a sok pénz az aztán már valami.

Geld is niets, maar veel geld is iets anders.

- Ezt nem tudom.
- Ezt én nem tudom.
- Ezt aztán nem tudom.

Ik weet het niet.

- Elég!
- Eddig és ne tovább!
- Elég volt!
- Most már aztán elég legyen!

Genoeg!

és maga köré tekerte mintegy különleges köpenyként, aztán rám bámult egy kis résen át.

...en wikkelde het als een cape om zich heen... ...en staarde me aan door de opening.

- Igazi csoda volt.
- Ez aztán csoda volt ám!
- Csoda volt ám a maga nemében.

Het was een echt mirakel.

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

En dan zie ik dat beide dieren ontspannen zijn. Ik realiseer me dat het paren gaat beginnen.

Az űrtartalom kiszámításához meg kell szorozni a hosszúságot a szélességgel, aztán az eredményt a mélységgel.

Om de inhoud te berekenen vermenigvuldig je de lengte met de breedte en daarna met de diepte.

- Most már elég!
- Elég már!
- Elég legyen!
- Most már elég ebből!
- Most már aztán elég legyen!

Nu is het genoeg!

- Ez már mindennek a teteje!
- Ez túl sok.
- Ez már mindenen túltesz!
- Ez aztán már sok!

Dat is te veel.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het maakt me niet uit.
- Het interesseert me niet.

Aztán láttam, hogy a cápa a periférián úszkál, és szimatol utána. Arra gondoltam: „Jaj, ne! Nem történhet meg...

Toen zag je de haai aan de rand zwemmen en haar geur oppikken. En ik dacht: o nee, dit is weer...

- Ez nem lehet igaz.
- Az nem lehet igaz.
- Hát ilyen nincs!
- Hát ilyen nincsen!
- Ez aztán hallatlan!
- Én ezt nem hiszem el!
- Ilyen a mesében sincsen!

- Het kan niet waar zijn.
- Dat kan niet waar zijn.

- Teljesen igazad van.
- Tökéletesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.
- Mennyire igazad van!
- Nagyon igazad van.
- Úgy, ahogy mondod.
- Neked aztán igazad van.
- Teljességgel igazad van.

Je hebt helemaal gelijk.