Translation of "Wahre" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Wahre" in a sentence and their turkish translations:

- Erzähl mir eine wahre Geschichte.
- Erzählt mir eine wahre Geschichte.
- Erzählen Sie mir eine wahre Geschichte.

Bana gerçek bir hikaye anlat.

- Das nennt sich wahre Liebe.
- Das nennt man wahre Liebe.

Ona gerçek aşk denir.

Und sind wahre Beziehungskünstler.

ve ilişkilerde dahiler.

Was ist wahre Liebe?

Gerçek aşk nedir?

Wahre Kunst ist Diebstahl.

Gerçek sanat hırsızlıktır.

Wahre Freundschaft ist unbezahlbar.

- Gerçek arkadaşlık bedelsizdir.
- Gerçek dostluk bedelsizdir.
- Gerçek dostluğun bedeli yoktur.
- Gerçek arkadaşlığın bedeli yoktur.
- Gerçek dostluk paha biçilmezdir.
- Gerçek arkadaşlık paha biçilmezdir.

Was ist deine wahre Absicht?

Gerçek amacın nedir?

Sie ist seine wahre Mutter.

O, onun gerçek annesidir.

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.

Gerçek bir aşk hikayesi asla bitmez.

Das ist der wahre Grund.

Bu gerçek neden.

Dies ist eine wahre Geschichte.

Bu gerçek bir hikaye.

Sie war eine wahre Heldin.

O gerçek bir kahramandı.

Sie ist eine wahre Künstlerin.

O gerçek bir sanatçı.

Wahre Schönheit kommt von innen.

Gerçek güzellik içten gelir.

Das ist eine wahre Geschichte.

Gerçek bir hikaye.

Tom ist der wahre Held.

Tom gerçek kahraman.

Es war eine wahre Geschichte.

O gerçek bir hikayeydi.

Sie ist eine wahre Meisterin.

O bir virtüözdür.

Dass wahre Schönheit von innen kommt

insanın içinden geldiğini ve

Das wahre Wesen des inneren Friedens.

ki bu iç huzurunuzun doğasında vardır.

Das wahre Geheimnis könnte daraus entstehen

asıl sır bundan kaynaklı olabilir

Scherz beiseite natürlich die wahre Methode

şaka bir yana tabi ki de gerçek yöntem

Ich will die wahre Liebe finden.

Gerçek aşkı bulmak istiyorum.

Da zeigt sich die wahre Natur.

- Foyası meydana çıkıyor.
- Takke düştü, kel göründü.

Um wahre Widerstandskraft und Entfaltung zu erlangen.

daha iyi bir duygusal çevikliğe ihtiyacımız var.

Aber der wahre Erfolg würde hierher kommen

ama asıl başarı burada gelecekti

Nur wenige Menschen kennen die wahre Bedeutung.

Gerçek anlamı birkaç kişi biliyor.

Ich werde niemals die wahre Liebe finden.

Asla gerçek aşkı bulamayacağım.

- Das ist Liebe.
- Das ist wahre Liebe.

İşte aşk budur.

- Wahre Männer trinken Tee.
- Richtige Männer trinken Tee.

Gerçek erkekler çay içerler.

Der wahre Name von Tomás ist nicht Tomás.

Tom'un gerçek adı Tom değil.

Was ist die wahre Ursache für diese Tragödie?

Bu trajedinin gerçek nedeni nedir?

Die meisten sprechen ihre wahre Meinung nicht aus.

Çoğu insan gerçekten ne düşündüğünü size söylemeyecektir.

Reich sind nur die, die wahre Freunde haben.

Asıl zengin, gerçek bir dostu olandır.

Der wahre Zauber findet nicht auf dem Papier statt,

asıl sihir kağıt üzerinde olmuyor.

Das hier ist kein Videospiel, sondern das wahre Leben.

Bu bir video oyunu değil. Gerçek hayat.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Tom sonunda Mary'nin gerek fikrini ondan almayı başardı.

- Was sind Toms wahre Absichten?
- Was hat Tom wirklich vor?

Tom'un asıl niyeti ne?

Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.

Dünyadaki tek gerçek dil öpücüktür.

Und das ist der wahre Grund für den Anstieg an Herzkreislauferkrankungen.

ve artan kardiyovasküler riskin asıl sebebi de bu.

Was ist der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?

Onu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?

Wie lautet der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?

Bunu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?

Niemand hat je die wahre Geschichte erfahren. Mit Ausnahme von uns dreien.

Üçümüz dışında hiç kimse gerçek hikayeyi bilmiyordu.

- Die Geschichte war wahr.
- Es war eine wahre Geschichte.
- Die Geschichte stimmte.

Hikaye gerçekti.

Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.

Gerçek kimliğini bulduğumda, hayatım bir anlam ifade etmeye başladı.

- Wahre Männer trinken Tee.
- Echte Männer trinken Tee.
- Richtige Männer trinken Tee.

Gerçek erkekler çay içerler.

Sie war so schön, dass jeder erkannte, dass sie eine wahre Prinzessin war.

O, o kadar güzeldi ki, herkes onun gerçek bir Prenses olduğunu görebiliyordu.

Eines Tages zeigte Maria Tom ihre wahre Gestalt. Sie war eine der Dschinn.

Bir gün, Mary Tom'a gerçek formunu gösterdi. O cinlerden biriydi.

Die erste Liebe ist die einzig wahre Liebe und man vergisst sie nie.

İlk aşk tek gerçek aşktır ve asla unutulmaz.

Wahre Worte sind nicht immer schön. Schöne Worte sind auch nicht immer wahr.

Doğru sözler her zaman güzel değildir. Güzel sözler de her zaman doğru değildir.

Wahre Freundschaft ist wie eine Seele, in zwei geteilt, um in zwei Körpern zu wohnen.

Gerçek dostluk, iki bedende yaşamak için ikiye bölünmüş bir ruh gibidir.

Sie nutzen die Herausforderungen des Winters als Vorteile und sind wahre Meister dieser langen nordischen Nächte.

Kışın sunduğu zorlukları avantaja çevirerek o uzun kuzey gecelerinin hakiki hâkimleri hâline gelmişlerdir.

Das wahre Geheimnis, einen guten Brief zu schreiben, ist zu schreiben, als ob du sprechen würdest.

İyi bir mektup yazmanın gerçek sırrı sanki konuşuyormuşsun gibi yazmaktır.

Wahre Liebe bedeutet nicht, den perfekten Partner zu finden, sondern einen unperfekten als perfekt zu sehen.

Gerçek aşk mükemmel bir eş bulmak değildir, mükemmel olmayanı mükemmel görmektir.

Alles, was man sich vorstellen kann, ist real. Aber die einzig wahre Frage ist: Was ist wirklich real?

Hayal edebileceğimiz her şey gerçek, ama gerçekten gerçek olan şey nedir asıl sorudur.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

- Gerçek dost kara günde belli olur.
- İhtiyacın olduğunda yanında olan dost gerçek dosttur.