Translation of "Geschah" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Geschah" in a sentence and their turkish translations:

„Was geschah?“ – „Nichts.“

"Ne oldu?" "Hiçbir şey"

Schließlich geschah es.

O sonunda oldu.

Etwas Unglaubliches geschah.

İnanılmaz bir şey oldu.

Was geschah davor?

Ondan önce ne oldu?

Es geschah zufällig.

O, kazara oldu.

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

Daha sonra ne oldu?

Was als nächstes geschah?

daha sonra ne mi oldu?

Es geschah letzten Oktober.

O geçen ekim ayında oldu.

Die Tragödie geschah plötzlich.

Trajedi aniden oluştu.

Es geschah in Rom.

- O, Roma'da oldu.
- Roma'da oldu.

Der Unfall geschah plötzlich.

Aniden kaza oldu.

Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.

- Birden beklenmedik bir şey oldu.
- Aniden umulmadık bir şey meydana geldi.

Und was geschah dann?

Ve ondan sonra ne oldu?

Es geschah etwas Unerwartetes.

Beklenmedik bir şey oldu.

Was geschah, war unerwartet.

Olanlar beklenmedikti.

Es geschah nichts Unerwartetes.

Beklenmeyen bir şey olmadı.

Was geschah letzte Woche?

Geçen hafta ne oldu?

Es geschah in Milwaukee.

O, Milwaukee'de oldu.

- Ich sah, wie es geschah.
- Ich habe gesehen, wie es geschah.

Onun olduğunu gördüm.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

Dün gece tuhaf bir şey oldu.

Es geschah vor meiner Ankunft.

O, ben varmadan önce oldu.

Der Unfall geschah gestern Morgen.

Kaza dün sabah oldu.

Es geschah vor einem Jahr.

Bu bir yıl önce oldu.

Es geschah am 1. Mai.

Bu 1 mayısta oldu.

Es geschah in gegenseitigem Einvernehmen.

Bu karşılıklı anlaşmaya dayalıydı.

Und danach, was geschah dann?

Ve ondan sonra ne oldu?

Was geschah am nächsten Tag?

Ertesi gün ne oldu?

Was geschah mit deinem Hund?

Senin köpeğine ne oldu?

Und dann geschah etwas Unerwartetes.

- Ve sonra umulmayan bir şey oldu.
- Ve sonra umulmayan bir şey cereyan etti.

Das geschah vor meiner Nase.

Bu benim burnumun dibinde oldu.

Was geschah am 20. Oktober?

20 Ekim'de ne oldu?

Was geschah, war außerhalb meiner Kontrolle.

Olanlar kontrolüm dışındaydı.

Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.

Tokyo'da büyük bir deprem oldu.

Es geschah um Viertel nach elf.

O, on bir on beşte oldu.

Ich habe gehört, wie es geschah.

Onun olduğunu duydum.

Es geschah in der Halloween-Nacht.

Bu Cadılar Bayramı gecesinde oldu.

Es geschah so gegen halb fünf.

Bu yaklaşık dört buçukta oldu.

Und dann geschah etwas sehr Seltsames.

Ve sonra çok garip bir şey oldu.

Tom weiß nicht, was Mary geschah.

Tom Mary'ye ne olduğunu bilmiyor.

Ich arbeitete gerade, als es geschah.

O olduğunda ben çalışıyordum.

Ich versuchte herauszufinden, was mit mir geschah.

Bana ne olduğunu anlamaya çalışıyordum.

- Das ist zufällig passiert.
- Es geschah zufällig.

O, kazara oldu.

Alles geschah zu ein und dergleichen Zeit.

Her şey birdenbire oldu.

In seiner Abwesenheit geschah ein schrecklicher Unfall.

Yokluğunda korkunç bir kaza oldu.

Tom suchte zu verhindern, dass es geschah.

Tom bunun olmasını durdurmaya çalıştı.

Als eine Katastrophe geschah, überlebten wenige Passagiere.

Bir felaket olduğundan beri birkaç yolcu hayatta kaldı.

Ich werde niemals erklären können, was geschah.

Ne olduğunu asla açıklayamayacağım.

Es geschah vor mehr als einem Jahr.

Bu bir yıl önce oldu.

Alles geschah, wie Tom es vorausgesagt hatte.

Her şey Tom'un olacağını tahmin ettiği şekilde oldu.

Der Unfall geschah direkt vor unseren Augen.

Kaza tam gözümüzün önünde oldu.

Es geschah vor mehr als drei Tagen.

Bu üç günden daha önce oldu.

- Es passierte alles gleichzeitig.
- Alles geschah gleichzeitig.

Her şey aynı anda oldu.

- Was ist ihm passiert?
- Was geschah ihm?

Ona ne oldu?

Das geschah nicht, als ich Esperanto lernte.

O Esparanto öğrenirken olmadı.

Was geschah das nächste Mal nach Kemal Sunal?

sonra ne oldu bu seferde Kemal Sunal'ın peşine gitti

Etwas sehr Seltsames geschah in der Stadt Salvador.

Salvador şehrinde çok tuhaf bir şey oldu.

Anderentags geschah auf dem belebten Platz etwas Fürchterliches.

Geçen gün yoğun meydanda korkunç bir şey oldu.

Keiner war auf das, was danach geschah, gefasst.

Hiç kimse daha sonra olanlar için hazır değildi.

Du weißt nicht, wie das geschah, nicht wahr?

Onun nasıl olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

Ich weiß nicht, was an jenem Tage geschah.

O gün neler olduğunu bilmiyorum.

Was dort genau geschah, kann man nur vermuten.

Orada ne olduğuna gelince sadece tahmin edebiliriz.

Dies geschah mit einem Programm namens Microsoft Internet Explorer.

Bunu da Microsoft İnternet Explorer adında bir programla yaptı.

Ich weiß nicht. Es geschah alles in einem Augenblick.

Bilmiyorum. Bunun hepsi anında oldu.

- Was geschah im Bus?
- Was ist im Bus geschehen?

Otobüste ne oldu?

Ich werde nie vergessen, was in jener Nacht geschah.

O gece ne olduğunu asla unutmayacağım.

Mach sie nicht verantwortlich dafür, was in Boston geschah.

Boston'da tekrar olanlar için onları suçlama.

- Was geschah im Park?
- Was ist im Park geschehen?

Parkta ne oldu?

- Plötzlich gab es eine Explosion.
- Plötzlich geschah eine Explosion.

Aniden bir patlama oldu.

Ich dachte mir, etwas würde passieren, aber nichts geschah.

Bir şey olacağını düşündüm ama bir şey olmadı.

Endlich geschah das, wovor ich mich lange gefürchtet hatte.

Sonunda uzun zamandır korktuğum şey geldi.

Es geschah zwei Tage, nachdem er nach Tokio zurückgekehrt war.

O, Tokyo'ya döndükten iki gün sonra oldu.

Tom hat nie jemandem gesagt, was in jener Nacht geschah.

Tom o gece ne olduğunu asla hiç kimseye söylemedi.

Wirst du mir je erzählen, was in jener Nacht geschah?

O gece ne olduğunu bana söyleyecek misin?

Es geschah drei Tage, nachdem Tom nach Boston zurückgekommen war.

O,Tom Boston'a döndükten üç gün sonra oldu.

Aber als er sah, was wirklich geschah, brach er weinend zusammen.

Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı.

Was geschah mit der türkischen Jugend, die Atatürk der Republik anvertraute?

Atatürk'ün Cumhuriyet'e emanet ettiği Türk gençliğine ne oldu

- Was ist wirklich passiert?
- Was ist eigentlich passiert?
- Was geschah wirklich?

Gerçekten ne oldu?

- Was geschah mit deinem Hund?
- Was ist aus deinem Hund geworden?

Köpeğine ne oldu?

- Es ist etwas passiert.
- Es geschah etwas.
- Es ist etwas geschehen.

Bir şey oldu.

Was geschah, war schlimmer als alles, was sich Tom ausgemalt hatte.

Olanlar Tom'un olacağını düşündüğü herhangi bir şeyden daha kötüydü.

- Jetzt wissen wir, was geschah.
- Jetzt wissen wir, was passiert ist.

Artık ne olduğunu biliyoruz.

- Erinnerst du dich, in welchem Jahr das geschah?
- Erinnerst du dich, in welchem Jahr das geschehen ist?
- Erinnerst du dich, in welchem Jahr das stattfand?
- Erinnern Sie sich, in welchem Jahr das geschah?
- Erinnert ihr euch, in welchem Jahr das geschah?

- Bunun hangi yılda olduğunu anımsıyor musun?
- Bunun kaç senesinde olduğunu hatırlıyor musun?

- Es passierte zwischen acht und zehn.
- Es geschah zwischen acht und zehn.

Sekiz ile on arasında oldu.

Tom sagt, er könne sich an nichts erinnern, was am Unfalltag geschah.

Tom kaza günü olan herhangi bir şeyi hatırlayamadığını söylüyor.

Was im Traum als nächstes geschah, daran kann ich mich nicht erinnern.

Rüyanın sonraki kısmını hatırlamıyorum.

- Was geschah danach?
- Was ist hinterher passiert?
- Was hat sich anschließend ereignet?

Daha sonra ne oldu?

- Es ist um Viertel nach elf passiert.
- Es geschah um Viertel nach elf.

- O, on bir on beşte oldu.
- O, on biri çeyrek geçe oldu.

- Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.
- Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

Kaza, iki saat önce oldu.

- Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.
- In Tokio gab es ein großes Erdbeben.

Tokyo'da büyük bir deprem oldu.

Tom drückte einen Knopf, aber nichts geschah. Darum drückte er einen weiteren Knopf.

Tom bir düğmeye bastı, ancak hiçbir şey olmadı, bu yüzden başka bir düğmeye bastı.

Tom schloss die Augen und versuchte, das, was gerade geschah, gar nicht zu beachten.

Tom gözlerini kapadı ve olanları görmezlikten gelmeye çalıştı.

- Du weißt sehr gut, wie es geschah.
- Sie wissen sehr gut, wie es geschehen ist.

- Onun nasıl meydana geldiğini gayet iyi biliyorsun.
- Onun nasıl meydana geldiğini gayet iyi biliyorsunuz.

Das Ganze geschah in einem Augenblick – so schnell, dass ich gar keine Zeit hatte, es zu begreifen.

Her şey bir anda oluverdi - o kadar hızlıydı ki, farkına varacak zamanım olmadı.

Doch es geschah bei Tag, als der Meeresbiologe Richard Fitzpatrick bei seiner Arbeit einem wütenden Seeigel zum Opfer fiel.

Ama deniz biyoloğu Richard Fitzpatrick öfkeli bir denizkestanesinin saldırısına uğradığında gündüz vakti işini yapıyordu.

- Ich erinnere mich an den Tag, an dem der Unfall geschah.
- Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.

Kazanın olduğu günü hatırlıyorum.

- Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
- Das geschah, bevor ich Ihren Brief erhielt.
- Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

Bu, mektubunuzu almadan önce oldu.