Examples of using "Daraus" in a sentence and their turkish translations:
Onun seni rahatsız etmesine izin verme.
Ondan ne sonuç çıkarıyorsunuz?
Bu ise oradan öğrendiğim şey:
Bana göre bir anlamı yok.
Tom'u asla umursamayın.
Bu beni endişelendirmiyor.
Bakın, meşaleyi bundan yapabiliriz.
Yapmaya çalıştığım şey, bunu can yeleği gibi kullanmak.
asıl sır bundan kaynaklı olabilir
belkide başarı bunu sayesinde gelmiş olabilir
- Bunun tadını çıkaralım.
- Bunun keyfini çıkaralım.
- Kimse bunun sonucu bilmiyor.
- Kimse bundan dolayı ne olacağını bilmiyor.
Birinin bundan bir film hazırlaması gerekir.
Hatalar yap, onlardan öğren ve büyü!
Ne öğrendim biliyor musunuz?
ve bu bitkinin sıvısını almak
Bunun dışında büyük bir anlaşma yapmak istemiyorum.
Elimizden geleni yapmaya çalıştık.
Bazı insanlar korku filmlerini izlemekten zevk alırlar.
Boşver!
Neden onun hakkında böyle büyük bir anlaşma yapıyorsun?
Onunla ilgili ne yaparsın?
Bundan mı sıvı çıkarmayı deneyelim, altınfıçı kaktüsünden mi?
Bundan mı sıvı çıkarmayı deneyelim, altınfıçı kaktüsünden mi?
O beni ilgilendirmiyor.
Tom bir miktar elma aldı ve elma sosu yaptı.
Hayat sana limon veriyorsa ondan limonata yap!
Öfkelerini işleyip bundan anlam çıkarabilen insanlar
Bir elma tohumu ekerseniz, ağaç haline gelebilir.
Bundan, Feminizmin hala gerekli olduğu sonucuna varabilirsin.
Tom kahve fincanını aldı ve onu içmeye başladı.
Bu benim için küçük bir sonuçtur.
Sanırım hayat onu yaptığın şeydir.
Sue'nun büyük bir poposu var ama o umursamıyor.
Allahın sana verdiğini almalısın ve tadını çıkarmalısın.
Biri harika bir rüya gördüğünde, yeryüzüne inmek istemez.
Birçok kişi arabalarla ilgilenir fakat arabalar benim için bir şey ifade etmiyor.
Harika bir rüya gördüğünde, ondan uyanmak istemezsin.
Ama kayda değer bir enerji almak için bundan çok fazla miktarda yemem lazım.
En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.
Ama bunlar geyik boynuzuysa sıvı ihtiyacınızı karşılayacaktır ve bu bitkinin sıvısını almak
Bu kitabı iyi biliyor gibisin; kitaptan birçok alıntı yapıyorsun.
İnsan kendi kaderini kendisi çizer.
En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.
Tom açık bir biçimde eşcinseldir.
Bir problemin varsa, çözmeye çalış. Baktın çözemiyorsun, o zaman o problemi problem olmaktan men et!
- Bunu anlamıyorum.
- Onu anlamıyorum.
İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.