Translation of "Daraus" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Daraus" in a sentence and their turkish translations:

Mach dir nichts daraus!

Onun seni rahatsız etmesine izin verme.

Was schließt du daraus?

Ondan ne sonuç çıkarıyorsunuz?

Und das erfuhr ich daraus.

Bu ise oradan öğrendiğim şey:

Ich werde daraus nicht klug.

Bana göre bir anlamı yok.

Mach dir nichts daraus, Tom.

Tom'u asla umursamayın.

Ich mache mir nichts daraus.

Bu beni endişelendirmiyor.

Daraus können wir eine Fackel herstellen.

Bakın, meşaleyi bundan yapabiliriz.

Ich versuche, daraus eine Schwimmweste herzustellen.

Yapmaya çalıştığım şey, bunu can yeleği gibi kullanmak.

Das wahre Geheimnis könnte daraus entstehen

asıl sır bundan kaynaklı olabilir

Vielleicht ist daraus ein Erfolg geworden

belkide başarı bunu sayesinde gelmiş olabilir

Lasst uns das Beste daraus machen.

- Bunun tadını çıkaralım.
- Bunun keyfini çıkaralım.

Niemand weiß, was daraus entstehen wird.

- Kimse bunun sonucu bilmiyor.
- Kimse bundan dolayı ne olacağını bilmiyor.

Jemand sollte einen Film daraus machen.

Birinin bundan bir film hazırlaması gerekir.

Mache Fehler, lerne daraus und wachse!

Hatalar yap, onlardan öğren ve büyü!

Und wissen Sie, was ich daraus lernte?

Ne öğrendim biliyor musunuz?

Kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

ve bu bitkinin sıvısını almak

Ich möchte keine große Sache daraus machen.

Bunun dışında büyük bir anlaşma yapmak istemiyorum.

Wir versuchten, das Beste daraus zu machen.

Elimizden geleni yapmaya çalıştık.

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

Bazı insanlar korku filmlerini izlemekten zevk alırlar.

- Vergiss es!
- Lass es doch!
- Daraus wird nichts.

Boşver!

Warum machst du so eine große Sache daraus?

Neden onun hakkında böyle büyük bir anlaşma yapıyorsun?

- Wie denkst du darüber?
- Was machst du daraus?

Onunla ilgili ne yaparsın?

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

Bundan mı sıvı çıkarmayı deneyelim, altınfıçı kaktüsünden mi?

Gewinnen wir die Flüssigkeit daraus? Oder aus dem Kugelkaktus?

Bundan mı sıvı çıkarmayı deneyelim, altınfıçı kaktüsünden mi?

- Das interessiert mich nicht.
- Daraus mache ich mir nichts.

O beni ilgilendirmiyor.

Tom kaufte ein paar Äpfel und machte daraus Apfelmus.

Tom bir miktar elma aldı ve elma sosu yaptı.

Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach' Limonade daraus!

Hayat sana limon veriyorsa ondan limonata yap!

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Öfkelerini işleyip bundan anlam çıkarabilen insanlar

Wenn man einen Apfelkern pflanzt, könnte daraus ein Baum werden.

Bir elma tohumu ekerseniz, ağaç haline gelebilir.

Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.

Bundan, Feminizmin hala gerekli olduğu sonucuna varabilirsin.

Tom nahm seine Kaffeetasse und hob an, daraus zu trinken.

Tom kahve fincanını aldı ve onu içmeye başladı.

- Daraus folgt für mich wenig.
- Es hat kaum Folgen für mich.

Bu benim için küçük bir sonuçtur.

Das Leben ist, so finde ich, das, was man daraus macht.

Sanırım hayat onu yaptığın şeydir.

Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.

Sue'nun büyük bir poposu var ama o umursamıyor.

Man muss nehmen, was Gott einem gibt, und das Beste daraus machen.

Allahın sana verdiğini almalısın ve tadını çıkarmalısın.

Wenn man einen wunderschönen Traum hat, will man gar nicht daraus erwachen.

Biri harika bir rüya gördüğünde, yeryüzüne inmek istemez.

Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus.

Birçok kişi arabalarla ilgilenir fakat arabalar benim için bir şey ifade etmiyor.

Wenn du einen wunderschönen Traum hast, willst du gar nicht daraus erwachen.

Harika bir rüya gördüğünde, ondan uyanmak istemezsin.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Ama kayda değer bir enerji almak için bundan çok fazla miktarda yemem lazım.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

Ama bunlar geyik boynuzuysa sıvı ihtiyacınızı karşılayacaktır ve bu bitkinin sıvısını almak

Sie scheinen dieses Buch sehr gut zu kennen; Sie verwenden eine Menge von Zitaten daraus.

Bu kitabı iyi biliyor gibisin; kitaptan birçok alıntı yapıyorsun.

- Das Leben ist so, wie man es macht.
- Das Leben ist das, was man daraus macht.

İnsan kendi kaderini kendisi çizer.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

- Tom macht kein Geheimnis daraus, dass er schwul ist.
- Tom geht sehr offen damit um, dass er schwul ist.

Tom açık bir biçimde eşcinseldir.

Wenn du ein Problem hast, versuche es zu lösen. Wenn du es nicht lösen kannst, mache kein Problem daraus.

Bir problemin varsa, çözmeye çalış. Baktın çözemiyorsun, o zaman o problemi problem olmaktan men et!

- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe ihn nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Daraus werde ich nicht schlau.
- Ich verstehe das nicht.

- Bunu anlamıyorum.
- Onu anlamıyorum.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.