Translation of "Bleibst" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Bleibst" in a sentence and their turkish translations:

Du bleibst da.

Orada kal.

Warum bleibst du?

Neden kalıyorsun?

Du bleibst nicht alleine.

Yalnız olamazsın.

Bleibst du bei uns?

Bizimle kalacak mısın?

Bis wann bleibst du?

Ne zamana kadar kalıyorsun?

Gehst du oder bleibst du?

Gidiyor musun yoksa kalıyor musun?

Warum bleibst du nicht hier?

- Neden burada kalmıyorsun?
- Neden burada kalmıyorsunuz?
- Burada kalsana.

Du bleibst, wo du bist!

Sen kımıldama.

Gehst du, oder bleibst du?

Gidiyor musun yoksa kalıyor musun?

Bleibst du für das Wochenende dort?

Hafta sonu boyunca orada kalacak mısın?

Du bleibst hier und damit basta!

Burada kalacaksınız.

Warum bleibst du nicht ein Weilchen?

Niçin bir süre kalmıyorsun?

Wie lange bleibst du in London?

Londra'da kaç gün kalacaksın?

Wie lange bleibst du in Boston?

Ne kadar süre Boston'da olacaksın?

Bleibst du heute Abend zu Hause?

Bu gece evde mi kalacaksın?

Wie lange bleibst du in Hakone?

Hakone'de ne kadar kalacaksın?

Er will, dass du hier bleibst.

O senin burada kalmanı istiyor.

Tom möchte, dass du hier bleibst.

Tom senin burada kalmanı istiyor.

Wie lange bleibst du in Australien?

- Ne kadar Avustralya’da kalacaksın?
- Ne kadar Avustralya’da kalacaksınız?

Du bleibst besser noch etwas länger hier.

Burada biraz daha kalsan iyi olur.

Du bleibst wirklich acht Wochen in Hamburg?

Gerçekten Hamburg'ta sekiz hafta kalıyor musun?

Ich möchte, dass du bei mir bleibst.

Yanımda kalmanı isterim.

Ich will, dass du bei ihr bleibst.

Onunla kalmanı istiyorum.

Ich will, dass du bei mir bleibst.

Benimle kalmanı istiyorum.

Es ist nicht notwendig, dass du hier bleibst.

Burada kalmana gerek yok.

Ich will, dass du bleibst, wo du bist.

- Olduğun yerde kalmanı istiyorum.
- Olduğunuz yerde kalmanızı istiyorum.

Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.

Sessiz kalmak için akıllı olabilirsin.

Es stört mich nicht, wenn du hier bleibst.

Kalırsan beni rahatsız etmez.

- Bleibst du zum Abendessen?
- Bleibt ihr zum Abendessen?

Akşam yemeğine kalıyor musun?

- Wie lange bleibst du?
- Wie lange wirst du bleiben?

Ne kadar kalıyor olacaksın?

Es ist dir überlassen, ob du gehst oder bleibst.

Gitmekte ya da kalmakta özgürsün.

- Bleibst du zu Hause?
- Wirst du zu Hause bleiben?

Evde kalacak mısın?

Bleibst du noch ein paar Tage länger in Boston?

Boston'da birkaç gün daha takılacak mısın?

Du darfst draußen spielen, solange du auf dem Hof bleibst!

Dışarı çıkabilirsin ve avluda kaldığın sürece oynayabilirsin.

Du musst mir glauben: Ich will wirklich, dass du bleibst!

Bana inanmalısın. Gerçekten kalmanı istiyorum.

Tom möchte sehr gern, dass du hier bei uns bleibst.

Tom gerçekten burada bizimle kalmanı istiyor.

Ich werde gleich sterben und möchte, dass du bei mir bleibst.

Öleceğim ve burada yanımda kalmanı istiyorum.

- Heißt das, du bleibst?
- Heißt das, Sie bleiben?
- Heißt das, ihr bleibt?

Bu kalacağın anlamına mı geliyor?

- Du bleibst besser hier.
- Ihr bleibt besser hier.
- Sie bleiben besser hier.

Burada kalsan iyi olur.

Du bist die Liebe meines Lebens und das bleibst du auf ewig.

Sen benim hayatımın aşkısın ve ebediyen öyle kalacaksın.

Ich denke, es ist besser, du bleibst hier, bis es aufhört zu schneien.

Kar durana kadar burada kalmanız daha iyi olur diye düşünüyorum.

- Ich möchte, dass du am Strand bleibst.
- Ich möchte, dass ihr am Strand bleibt.

Plajda kalmanı istiyorum.

„Das will ich nicht essen.“ – „Das ist dein Problem. Dann bleibst du eben hungrig.“

"Ben onu yemeyeceğim." "Bu senin sorunun. Aç kalacaksın."

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?
- Wie lange bleibst du hier?

- Burada ne kadar kalacaksın?
- Burada ne kadar süre kalacaksın?

- Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.
- Es wäre wahrscheinlich weise, wenn du still bliebest.

Sessiz kalmak için akıllı olabilirsin.

- Ich möchte, dass du hier mit ihr stehst.
- Ich will, dass du hier bei ihr bleibst.

Burada onunla kalmanı istiyorum.

- Ich freue mich, dass du bleibst!
- Ich freue mich, dass ihr bleibt!
- Ich freue mich, dass Sie bleiben!

Ben kalmana memnun oldum.

- Du bleibst doch bei ihm, oder?
- Ihr bleibt doch bei ihm, oder?
- Sie bleiben doch bei ihm, oder?

Onunla kalıyorsun, değil mi?

- Wie lange bleiben Sie?
- Wie lange wirst du bleiben?
- Wie lange bleibst du hier?
- Wie lange werden Sie bleiben?

Burada ne kadar süre kalacaksın?

- Wie lange bleibst du in New York?
- Wie lange bleiben Sie in New York?
- Wie lange bleibt ihr in New York?

New York'ta ne kadar kalacaksın?

- Da es regnet, bleibst du besser zu Hause.
- Da es regnet, bleibt ihr besser zu Hause.
- Da es regnet, bleiben Sie besser zu Hause.

Yağmur yağdığı için evde kalsan iyi olur.

- Ich möchte, dass du hier bleibst, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass Sie hier bleiben, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass ihr hier bleibt, bis ich zurückkomme.

Ben dönünceye kadar burada kalmanı istiyorum.

- Ich schlage vor, dass du nicht länger bleibst, als unbedingt notwendig ist.
- Ich schlage vor, dass ihr nicht länger bleibt, als unbedingt notwendig ist.
- Ich schlage vor, dass Sie nicht länger bleiben, als unbedingt notwendig ist.

Kesinlikle gerektiğinden daha uzun süre kalmamanı öneririm.