Translation of "Richtete" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Richtete" in a sentence and their spanish translations:

Er richtete drei Abteilungen ein:

estableció 3 secciones:

- Ich richtete meine Pistole auf das Ziel.
- Ich richtete mein Gewehr auf das Ziel.

- Apunté mi pistola al blanco.
- Yo apunté mi revolver al objetivo.

Er richtete eine Waffe auf mich.

Él me apuntó con un arma.

Tom richtete ein Gewehr auf Maria.

Tom apuntó un arma hacia Mary.

Er richtete die Augen gen Himmel.

Él alzó los ojos al cielo.

England richtete sich zahlreiche Kolonien ein.

Inglaterra estableció muchas colonias.

richtete 1066 den englischen Thron ins Visier.

1066 puso su mirada en el trono inglés.

Die Aufmerksamkeit richtete sich auf den Sänger.

Todas las miradas se centraron en el cantante.

Tom richtete seine Pistole auf das Ziel.

Tom apuntó su pistola al blanco.

Sie richtete ihr Haar für die Party her.

Ella arregló su cabello para la fiesta.

Der Polizist richtete seine Waffe auf den Mann.

El policía le apuntó con su pistola al hombre.

Sie richtete das Zimmer mit schönen Möbeln ein.

Ella amuebló la habitación con un precioso mobiliario.

Ich richtete an Tom eine Frage, sein neues Buch betreffend.

Hice a Tomás una pregunta en relación a su nuevo libro.

Ich richtete an Tom eine Frage über sein neues Buch.

Le hice a Tom una pregunta acerca de su nuevo libro.

Der Mann richtete die Waffe auf seine Stirn und drückte den Abzug.

El hombre puso el arma contra su frente y presionó el gatillo.

Der Arzt richtete an den Patienten die Frage, ob es ihm gut gehe.

El doctor le hizo al paciente la pregunta de si le iba bien.

- Er heftete den Blick auf mich.
- Er richtete seinen Blick starr auf mich.

Él fijó la vista en mí.

Er hob die Augen zum Himmel hinauf, dann richtete er sie auf das Ufer.

Levantó la mirada al cielo, la tendió a las orillas.

Dann ging er hinunter auf sein Schiff und richtete es auf das freie Meer hinaus.

Después subió a su navío y puso rumbo a alta mar.

Noch einige Augenblicke blieb sie, wie in Gedanken versunken, sitzen, dann erhob sie sich, richtete die Wirbelsäule gerade auf und trat, in eine Aura aus Stolz gehüllt, durch die geöffnete Tür hinaus ins Licht des Tages.

Ella se quedó sentada unos momentos más, como sumida en sus pensamientos, luego se levantó, enderezó su columna y salió, envuelta en un aura de orgullo, por la puerta abierta hacia la luz del día.