Translation of "Natürliche" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Natürliche" in a sentence and their spanish translations:

Es beseitigt Schädlinge auf natürliche Art...

Es un control de plagas natural,

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

en realidad esta es una selección natural

Das Land verfügt über natürliche Rohstoffquellen.

Ese país tiene recursos naturales.

Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe.

El carbón y el gas natural son combustibles naturales.

Sei x eine ganze natürliche Zahl.

Sea x un número natural.

Er hat eine natürliche rhetorische Begabung.

Tiene un don natural para hablar.

Dummheit ist auch eine natürliche Begabung.

La idiotez también es un don natural.

Der Mars hat zwei natürliche Satelliten.

Marte tiene dos satélites naturales.

Wir bauen uns eine feine, natürliche Matratze.

Será algo como un lindo colchón natural.

Niemand hat eine natürliche Immunität zu ihm.

Nadie tiene inmunidad naturalmente ante él

John hat eine natürliche Begabung für Tennis.

John tiene un talento innato para el tenis.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Ocurrió de forma natural.

Welche natürliche Ernährung kann den Appetit dämpfen?

- ¿Qué alimentos ayudan a reducir el apetito?
- ¿Qué alimentos naturales ayudan a frenar el apetito?

- Der einzige natürliche Satellit der Erde ist der Mond.
- Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.

La Luna es el único satélite natural de la Tierra.

Sie beinhalten Kohlenhydrate und gesunde, natürliche Enzyme. Alles gut.

y que tienen carbohidratos, y buenas enzimas naturales. Son buenos.

Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.

La Luna es el único satélite natural de la Tierra.

Der einzige natürliche Satellit der Erde ist der Mond.

La Luna es el único satélite natural de la Tierra.

Kräftige Regenfälle bedeuten eine natürliche Warnung vor möglichen Überschwemmungen.

Las lluvias intensas representan una alerta natural de posibles inundaciones.

Sie haben ein paar Kohlenhydrate und beinhalten natürliche Enzyme. Gut.

y que tienen carbohidratos, y buenas enzimas naturales. Son buenos.

Einige Länder, in denen Fledermäuse auf natürliche Weise beschädigt werden

algunos países cuando los murciélagos se dañan naturalmente

Ihr bringt uns um mit den künstlichen Blumen. Wir haben auch natürliche.

Nos mataron con estas flores artificiales.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

Además, podrían producir electricidad naturalmente sin utilizar motores.

- Dummheit ist auch eine natürliche Begabung.
- Auch Dummheit ist eine Gabe der Natur.

La idiotez también es un don natural.

Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.

La consecuencia natural de un aumento anormal en la cantidad es siempre una pérdida de calidad.

Frauen verlieren auf natürliche Weise das Interesse an ihm, sobald sie ein paar Worte mit ihm wechseln.

Las mujeres pierden naturalmente interés en él después de intercambiar algunas palabras.

Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat.

La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.

49 ist die kleinste natürliche Zahl mit der Eigenschaft, dass sie selbst und ihre beiden direkten Nachbarn nicht quadratfrei sind.

49 es el número natural más pequeño con la propiedad de que él y sus dos vecinos más cercanos no son libres de cuadrados.

Die Maschinenübersetzung ist schon so gut, dass sie fast immer natürliche Sätze produziert; nur den Sinn kriegt sie nicht immer hin.

La traducción automática ya es tan buena que casi siempre produce frases naturales; no siempre tiene sentido.

"Aber das ist doch lächerlich!" protestierte Dima. "Kopeken sind doch schon seit Ewigkeiten nicht mehr im Umlauf! Und 0,99 ist ja noch nicht mal eine natürliche Zahl!"

- ¡Pero eso es ridículo! -protestó Dima- ¡Los kopeks no se han visto en años! ¡Y 0,99 ni siquiera es un número natural!