Translation of "Dieselbe" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Dieselbe" in a sentence and their spanish translations:

Zu Entscheidungen über dieselbe Frage?

decidir sobre lo mismo?

Und unsere Zeit ist dieselbe

Y nuestro tiempo sea el mismo

Ich stelle dir dieselbe Frage.

Yo te pregunto lo mismo.

Dieselbe Scheiße, ein anderer Tag.

Misma mierda, diferente día.

Wir sprechen nicht dieselbe Sprache.

No hablamos el mismo idioma.

Ich stellte Tom dieselbe Frage.

Le hice la misma pregunta a Tom.

Wir gehen auf dieselbe Schule.

- Vamos a la misma escuela.
- Estudiamos en la misma escuela.

- Tom und ich gehen auf dieselbe Oberschule.
- Tom und ich besuchen dieselbe Oberschule.

Tom y yo vamos a la misma escuela.

- Ich gehe auf dieselbe Oberschule wie Tom.
- Ich besuche dieselbe Oberschule wie Tom.

Tom y yo vamos a la misma escuela.

- Tom besucht dieselbe Schule wie Maria.
- Tom geht auf dieselbe Schule wie Maria.

Tom va a la misma escuela que Mary.

Beseeltheit und Atmung haben dieselbe Wurzel.

que la inspiración y la respiración tiene una misma raíz.

Menschliches Blut hat überall dieselbe Farbe.

La sangre humana en todos lados tiene el mismo color.

Ich könnte dieselbe Frage nochmals stellen.

Puedo repetir la misma pregunta.

Er besucht dieselbe Schule wie ich.

Él asiste a la misma escuela que yo.

Er hat dieselbe Kamera wie ich.

Tiene la misma cámara que yo.

Hindi und Urdu sind dieselbe Sprache.

Hindi y Urdu son el mismo idioma.

Aber na ja... Es ist dieselbe These,

Pero bueno, es la misma tesis

Tom hat dieselbe Schule wie ich besucht.

Tom fue al mismo colegio que yo.

Tom ging in dieselbe Schule wie Maria.

Tom fue a la misma escuela que Mary.

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Los hombres y las mujeres no pueden entrar en el mismo entorno.

Warum haben Sie dieselbe Kamera wie ich gekauft?

¿Por qué compraste la misma cámara que tengo yo?

Tom und Maria haben beide dieselbe Schule besucht.

Tom y Mary fueron a la misma escuela.

Seit ihrer Heirat ist sie nicht mehr dieselbe.

Ella no ha sido la misma después de su casamiento.

Tom trug das ganze Jahr über dieselbe Jeans.

Tom usó el mismo jean todo el año.

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

¿Me podrías despertar mañana a la misma hora?

Werte, Ethik, haben die gleiche Überzeugungen, dieselbe Vision,

valores, ética, tener el las mismas creencias, la misma visión,

Sie ist nicht mehr dieselbe wie vor 10 Jahren.

Ella no es la misma que hace diez años.

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

todos rieron y pasaron. ¿La situación sigue siendo la misma?

Es ist einfach, denjenigen Redefreiheit einzuräumen, die ohnehin dieselbe Meinung vertreten.

Es fácil creer en la libertad de expresión con aquellos que coincidís.

Die gleiche Sprache zu haben, bedeutet nicht, dieselbe Meinung zu haben.

Hablar la misma lengua no significa tener la misma opinión.

Manchmal muss man gar nicht dieselbe Sprache sprechen, um sich zu verstehen.

A veces no hace falta hablar la misma lengua para entenderse.

Tom stellte dieselbe Frage wieder und wieder, aber bekam nie eine Antwort.

Tom hizo una y otra vez la misma pregunta, pero nunca tuvo una respuesta.

Aber man wird leichter ein Paar, wenn man für dieselbe politische Sache ist

[Lucía] Pero es más fácil construir una pareja cuando se tiene la misma causa política.

Die Sprache, die ich jetzt lerne, ist nicht dieselbe Sprache, die er lernt.

El idioma que estoy aprendiendo ahora no es el mismo idioma que él está aprendiendo.

Manchmal ist es nicht nötig, dass man dieselbe Sprache spricht, um einander zu verstehen.

A veces no hace falta hablar la misma lengua para entenderse.

Anstatt dass jeder eine andere Sprache lernt, sollten alle ein und dieselbe Sprache erlernen.

En vez de que todos aprendan un idioma distinto, todos deberían aprender un único y mismo idioma.

- Das ist mein Auto.
- Dies hier hat dieselbe Identität wie das Auto, welches mir gehört.

- Éste es mi coche.
- Éste es mi automóvil.

Die Wohnung, die du jetzt hast, ist die dieselbe, die du letztes Jahr gehabt hast?

El departamento que tenés ahora, ¿es el mismo que tenías el año pasado?

Der Serienmörder wandte immer dieselbe Methode an; er würgte und erstickte seine Opfer mit einem Gürtel.

El asesino en serie siempre usaba el mismo método; estrangulaba y sofocaba a sus víctimas con un cinturón.

- Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Ich bin nicht mehr die, die ich war.
- Ich bin nicht mehr dieselbe.

Ya no soy como antes.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

En un juego de ajedrez, cuando se repite la misma posición tres veces, el partido termina sin un ganador. Por lo tanto, el resultado se queda en tablas.

- Mike und Tom sind in derselben Klasse.
- Mike und Tom gehen in dieselbe Klasse.
- Mike und Tom sind im gleichen Seminar.

Mike y Tom están en la misma clase.

Dieselbe Charakterstärke, die einen Menschen zu einem kühnen Verbrecher macht, würde ihn für die Gesellschaft wertvoll machen, wenn die Gesellschaft gut organisiert wäre.

El mismo ímpetu de carácter que hace de un hombre un audaz villano, de haberse hecho útil para la sociedad, esa sociedad sería bien organizada.

Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.

A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.