Translation of "Bösen" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Bösen" in a sentence and their spanish translations:

- Arthur hat die Rolle des Bösen.
- Arthur spielt den Bösen.

Arturo hace el papel del malo.

- Glauben Sie an den Bösen Blick?
- Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- ¿Creéis en el Mal de ojo?
- ¿Cree usted en el Mal de ojo?

Spielte dort tatsächlich einen Bösen

En realidad jugó un chico malo allí

Erlöse uns von dem Bösen.

Líbranos del mal.

Tom hat einen bösen Zwillingsbruder.

Tom tiene un gemelo malvado.

Achtung vor dem bösen Hund.

Cuidado con el perro malo.

Wir unterscheiden zwischen guten und bösen Taten, nicht zwischen guten und bösen Menschen.

Distinguimos buenas de malas acciones, no buenas de malas personas.

Verursachen sie einen richtig bösen Ausschlag.

les causarán un horrible sarpullido.

Aber die Perle des bösen Blicks

Pero la cuenta del mal de ojo

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

¿Creéis en el Mal de ojo?

Lügen sind die Waffen der Bösen.

Las mentiras son las armas de los malos.

Sind also diese Kokabauern die Bösen?

Entonces, ¿estos cocaleros son los malos?

Arthur hat die Rolle des Bösen.

Arthur hace de malo.

- Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer ängstigt sich vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer hat vor dem großen, bösen Wolf Angst?
- Wer fürchtet sich vor dem großen, bösen Wolf?

¿Quién teme al lobo feroz?

Andere Menschen vor bösen Geistern zu schützen

otras personas para proteger de los espíritus malignos

Der Held besiegte den bösen Wissenschaftler schlussendlich.

El héroe por fin derrotó al científico malvado.

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.

Puedo distinguir entre el bien y el mal.

Viele Assoziationen mit dem Teufel und bösen Geistern.

Se les asocia con el diablo y espíritus malignos.

Weißt du das Gute vom Bösen zu unterscheiden?

¿Acaso tú sabes la diferencia entre correcto e incorrecto?

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.

La tolerancia se convierte en crimen cuando se aplica al mal.

Sie scheint von einem bösen Geist besessen zu sein.

Ella parece poseída por un espíritu maligno.

Auf diese Weise könnten sie vor dem Bösen geschützt werden

De esta manera, podrían protegerse del mal

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

- El talismán que lleva es para portegerlo de los malos espíritus.
- El talismán que lleva es para protegerlo de los malos espíritus.

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

En el peor de los casos solo tendremos que aparentar ser tan felices como podamos.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

El valiente caballero salvó a la bella princesa del malvado dragón.

Mit Blut beflecktes Geld ist wertlos, weil es zum Bösen führt.

El dinero manchado con sangre vale nada porque lleva a lo malo.

Tom warf Maria einen bösen Blick zu und verließ dann das Zimmer.

Tom le echó una mirada asesina a Mary y después se fue de la habitación.

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

No nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

y en realidad es un signo de maldad en los murciélagos. Considerado siniestro

Ein Opfer, dass nicht an das Klischee der bösen Raubkatze glaubt, ist Sanjay Gubbi.

Una víctima que no compra lo del gran gato malo es Sanjay Gubbi.

Kommen sie in den Blutkreislauf, können sie eine Infektion verursachen und einen bösen Hautausschlag.

Si llegan al torrente sanguíneo, causan una infección y un gran sarpullido.

- Tom hatte einen schlechten Traum.
- Tom hatte einen bösen Traum.
- Tom hatte einen Alptraum.

- Tom tuvo un mal sueño.
- Tom tuvo una pesadilla.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

Todas las criaturas beben la alegría en los pechos de la naturaleza; de carácter bueno o malo, todos le siguen las huellas rosadas.

Sei ganz tolerant oder gar nicht. Gehe den guten Weg oder den bösen. Für den Mittelweg bist du zu schwach.

Sé muy tolerante o no lo seas en absoluto, elige el camino del bien o el del mal, eres demasiado débil para el término medio.

- Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
- Tom glaubt, dass ein böser Geist in seinem Rechner wohnt.

Tom piensa que su computador está poseído por un espíritu maligno.

Ich wollte immer Cowboy werden, die Bösen verfolgen, schießen. Aber als ich größer wurde, merkte ich, dass dieser Beruf leider ausgestorben war.

Yo siempre quise hacerme vaquero, perseguir a los malos, pegar tiros... Pero cuando crecí me di cuenta de que, por desgracia, esa profesión se ha extinguido.

- Eines Tages wollte die Geiß in den Wald gehen und Futter holen; da rief sie alle sieben Geißlein herbei und warnte sie vor dem bösen Wolf.
- Einmal wollte die Ziege in den Wald gehen um Nahrung zu holen. Sie rief all sieben Zicklein zu sich und warnte sie vor dem bösen Wolf.

Un día, la cabra quería ir al bosque para traer comida. Llamó a los siete chivos y les advirtió sobre el lobo malo.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

Dicen que, en el día de Colón, el fantasma de Cristóbal Colón sale de su tumba y vuela alrededor del mundo, castigando a los chicos y chicas malos que no creen en él.

Trickreicher Jäger, der er war, setzte Christoph Columbus einmal ein rotes Käppchen auf und ging in den Wald. Und wirklich lockte er so den großen bösen Wolf an, ergriff ihn und schleifte das kreischende Tier mit sich zu seinem Schiff.

Un astuto cazador, Cristóbal Colón, una vez se puso una caperuza roja y se adentró en el bosque. Sin dudarlo, atrajo al Gran Lobo Malvado, lo atrapó y se llevó a rastras al lobo que gritaba de vuelta a su barco.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

- Liebe Kinder, ich will hinaus in den Wald, seid auf der Hut vor dem Wolf! Lasst ihn nicht herein, denn dann frisst er euch alle mit Haut und Haar.
- Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.

Querido niños, me iré al bosque. ¡Cuídense del lobo malo! No lo dejen entrar, porque o si no se los comerá de pies a cabeza.