Translation of "Türkisch" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Türkisch" in a sentence and their russian translations:

- Sprechen Sie Türkisch?
- Sprichst du Türkisch?

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

- Sprechen Sie Türkisch?
- Sprecht ihr Türkisch?

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

Ich lerne Türkisch.

- Я изучаю турецкий язык.
- Я учу турецкий.

Sprichst du Türkisch?

Ты говоришь по-турецки?

Ich verstehe Türkisch.

Я понимаю турецкий.

Kannst du Türkisch?

Ты знаешь турецкий?

Wir sprechen Türkisch.

- Мы говорим по-турецки.
- Мы говорим на турецком.

Sprechen Sie Türkisch?

Вы говорите по-турецки?

Ich spreche kein Türkisch.

Я не говорю по-турецки.

Meine Muttersprache ist Türkisch.

Мой родной язык - турецкий.

Ich kann kein Türkisch.

Я не говорю по-турецки.

Türkisch ist eine schwierige Sprache.

Турецкий - сложный язык.

Ich kann nicht Türkisch sprechen.

Я не говорю по-турецки.

Hast du schon mal türkisch gegessen?

Ты пробовал турецкую кухню?

Ist Türkisch so schwer zu lernen?

Турецкий язык так сложно выучить?

Seit neun Monaten lerne ich Türkisch.

Я учу турецкий девять месяцев.

Türkisch sprechen ist schwer für mich.

Мне трудно разговаривать на турецком.

Hast du schon einmal türkisch gegessen?

Ты когда-нибудь пробовал турецкую кухню?

Ich spreche Türkisch nicht so gut.

- Я не так хорошо говорю по-турецки.
- Я не очень хорошо говорю по-турецки.

Während Türkisch eine der ältesten Rassen ist.

тогда как турецкий - одна из древнейших рас.

Englisch und Türkisch spreche ich sehr gut.

Я очень хорошо говорю по-английски и по-турецки.

Hast du vorher schon einmal türkisch gegessen?

Ты когда-нибудь ел блюда турецкой кухни?

Heute Morgen habe ich fleißig Türkisch gelernt.

Сегодня утром я усердно учил турецкий язык.

Wir machen Halsgeräusche, die nicht auf Türkisch sind

Издаем звуки горла, которых нет на турецком

Wir verwenden westliche Begriffe, die nicht auf Türkisch sind

Мы используем западные термины, которые не на турецком языке

Warum sollte eine dieser Theorien nicht auf Türkisch geschrieben werden?

Почему одна из этих теорий не должна быть написана на турецком языке?

Der Grund ist, dass türkisch-muslimische Frauen für diese Kleidung nicht geeignet sind.

Причина в том, что турецкие мусульманки не подходят для этой одежды.

Vor zwei Jahren konnte ich kein Wort Türkisch, aber jetzt kann ich sogar Bücher in dieser Sprache lesen.

Два года назад я не знал ни слова по-турецки, а теперь я даже могу читать книги на этом языке.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.