Translation of "Strahlen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Strahlen" in a sentence and their russian translations:

Glühbirnen strahlen Wärme aus.

Лампочки излучают тепло.

Am Nachthimmel strahlen Sterne.

На ночном небе сверкают звёзды.

Ihre Augen strahlen vor Freude.

Её глаза светятся от счастья.

Ultraviolette Strahlen sind schädlich für uns.

Ультрафиолетовые лучи опасны для нас.

Deine roten Wangen strahlen Unschuld aus.

Твои румяные щеки излучают невинность.

Ihre Augen strahlen, wenn sie glücklich ist.

Её глаза светились счастьем.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

Alle schädlichen Strahlen werden auf die Erde kommen

все вредные лучи придут на землю

Hey schaden den Strahlen der Sonne hey Jahr 10% weniger

Эй, вредь лучам солнца - год на 10% меньше

Wenn du den Wagen wäschst, wird er in der Sonne strahlen.

Если помыть машину, она засверкает на солнце.

Der Vampir ward zu Staub, als ihn die Strahlen des jungen Morgens trafen.

Вампир превратился в прах, когда его коснулись лучи раннего утра.

Die bronzefarbenen Strahlen der untergehenden Sonne ließen die oberen Stockwerke der Häuser erglühen.

Верхние этажи домов светились в бронзовых лучах заходящего солнца.

Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.

Люди как церковные витражи. Когда светит солнце, они играют всеми цветами радуги, но с наступлением ночи лишь внутренний свет может придать им цену.

- Die plötzliche Zunahme ultravioletter Strahlen ließ die Wissenschaftler an die Existenz von Ozonlöchern glauben.
- Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.

Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?