Examples of using "Obwohl" in a sentence and their russian translations:
Хотя сейчас очень мало
Хотя есть парадоксы
рекламные предложения, хотя они просто
несмотря на то, что моё зрение идеально.
Том пришел, невзирая на дождь.
хотя суммы будут уменьшаться,
И несмотря на то, что этот риск накапливается малыми дозами,
И хотя эти предположительные идиоты,
Хотя нет полных доказательств
Хотя никто не живет, командуйте этими группами
Он вышел, несмотря на дождь.
Больной, он пошел в школу.
Я вышел несмотря на то, что шёл дождь.
Я не могу, хоть и хочу.
Он работал, несмотря на усталость.
хотя это один из самых популярных
даже если мне потребуется немного времени.
даже несмотря на то, что ты облюбовал мои бёдра,
Хотя я готовилась к моему первому экзамену, —
Классики. Хотя его имя так смешно
хотя мы делим его на два вида
Хотя это похоже на исламскую традицию
Сегодня, хотя это против ислама,
Хотя он был беден, он был счастлив.
Несмотря на солнце, было холодно.
- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.
Хоть я и искал его, найти его мне не удалось.
Хоть она и устала, она продолжала работать.
Хотя было холодно, он вышел.
Хотя у неё и есть недостатки, она мне нравится.
Я помог Тому, несмотря на то что был занят.
Несмотря на сильную простуду, Лиза вышла на работу.
Она продолжала работать, невзирая на усталость.
- Хотя она и много ест, она остаётся стройной.
- Несмотря на то, что она много ест, она остаётся стройной.
- Я ем, хотя и не голоден.
- Я ем, хотя и не голодна.
Несмотря на болезнь, Мэри идёт на работу.
И хотя это правда в некоторых сообществах
даже если вы получили в 10 раз меньше продаж.
Хотя есть перекрывая аудиторию,
хотя у нас меньше последователи LinkedIn,
Том стал танцором, хотя его родители были против.
Хотя они млекопитающие, они впадают в спячку, например.
И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,
Хотя было уже очень поздно, он продолжал работать.
Он хоть и богат, но не счастлив.
Хоть тревога и прозвучала, она меня не разбудила.
Хотя я устал, я сделал все возможное.
Даже несмотря на то, что Том болен, он планирует пойти в школу.
Хотя я его пригласил, он не пришёл.
Хотя Том был уставшим, он не мог спать.
- Несмотря на то что он ей не нравился, она вышла за него замуж.
- Она вышла за него замуж, хотя он ей не нравился.
Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил.
Несмотря на то, что русский язык трудный, Том хочет его выучить.
Он пошёл на работу, хотя был болен.
Хотя Facebook не давая вам большую досягаемость,
Несмотря на то, что он живет по соседству, он с нами даже не здоровается.
Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.
на этом изображении, хотя все кажется лучше
Хотя мы написали, мы написали немного
Девочка пошла в школу, несмотря на болезнь.
Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.
Он пришёл на работу, хотя был болен.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Он пришел, несмотря на то, что я сказал ему не приходить.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
Несмотря на бедность, они вырастили семерых детей.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Хотя она богата, она одевается очень просто.
Я должен идти, несмотря на то что у меня нет желания.
Несмотря на то, что я говорил по-французски, они не поняли.
Хотя ему больше шестидесяти, выглядит он молодо.
- Я помог маме, хотя и был занят.
- Я помогла маме, хотя и была занята.
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.
Несмотря на то что все они были голландками, общались они по-немецки.
Хотя я и сплю слишком много, я всегда устаю.
Несмотря на солнечный день, сейчас холодно.
Хотя он не был женат, у него был ребёнок.
Хотя я уже поел, я всё ещё голодный.