Translation of "Musstest" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Musstest" in a sentence and their russian translations:

Du musstest nicht fragen.

- Вам не нужно было спрашивать.
- Тебе не нужно было спрашивать.
- Мог бы и не спрашивать.
- Могли бы и не спрашивать.

Du musstest nicht gehen.

- Тебе не надо было уходить.
- Вам не надо было уходить.
- Тебе не надо было уезжать.
- Вам не надо было уезжать.
- Тебе необязательно было уходить.
- Вам необязательно было уходить.
- Тебе необязательно было уезжать.
- Вам необязательно было уезжать.

Wenn du raten musstest,

Если вы должны были догадаться,

- Du musstest alles selber machen.
- Sie mussten alles selbst machen.
- Du musstest alles selbst machen.

- Тебе пришлось делать всё самому.
- Тебе пришлось делать всё самой.

- Wie viel musstest du für die Karten zahlen?
- Wie viel musstest du für die Eintrittskarten zahlen?
- Wie viel musstest du für die Flugtickets zahlen?

- Сколько ты заплатил за билеты?
- Сколько тебе пришлось заплатить за билеты?
- Сколько вам пришлось заплатить за билеты?

Du hast getan, was du tun musstest.

Ты сделал то, что должен был сделать.

- Musstest du lange warten?
- Mussten Sie lange warten?

- Долго вам пришлось ждать?
- Долго тебе пришлось ждать?

Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.

Прости, что тебе пришлось так долго ждать.

Warum musstest du dir von allen Jungen ausgerechnet Tom aussuchen?

Почему из всех мальчиков ты выбрала именно Тома?

Tut mir leid, dass du so lange auf mich warten musstest.

Мне жаль, что тебе пришлось так долго меня ждать.

- Du hast gemacht, was du tun musstest.
- Du hast getan, was du tun musstest.
- Sie haben getan, was Sie tun mussten.
- Ihr habt getan, was ihr tun musstet.

- Ты сделала то, что и была обязана.
- Ты сделал то, что должен был сделать.
- Ты сделал то, что должен был.
- Вы сделали то, что должны были.
- Вы сделали то, что должны были сделать.

- Das hättest du nicht zu tun brauchen.
- Das musstest du wirklich nicht tun.

- Тебе не нужно было этого делать.
- Тебе необязательно было это делать.
- Вам необязательно было это делать.
- Вы могли этого и не делать.

Wie viel musstest du Tom zahlen, damit er freiwillig den Schnee von deinem Dach schippt?

Сколько тебе пришлось заплатить Тому, чтобы он убрал снег с твоей крыши?

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.