Translation of "Manieren" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Manieren" in a sentence and their russian translations:

- Du hast keine Manieren.
- Ihr habt keine Manieren.
- Sie haben keine Manieren.

- Ты не умеешь себя вести.
- Вы не умеете себя вести.

Tom hat keine Manieren.

- Том плохо воспитан.
- Том не умеет себя вести.

Sie hat keine Manieren.

- У неё нет манер.
- Она не умеет себя вести.

Er hat schlechte Manieren.

У него плохие манеры.

Wo sind deine Manieren?

Где твои манеры?

Sie hat sehr gute Manieren.

У неё очень хорошие манеры.

Tom hat überhaupt keine Manieren.

Том совсем не умеет себя вести.

Ich bewundere seine aristokratischen Manieren.

Я восхищаюсь его аристократическими манерами.

Das sind ja feine Manieren!

- Ну и манеры!
- Что за манеры!

Er hat überhaupt keine Manieren.

Он совсем не умеет себя вести.

Seine Manieren sind nicht die eines Gentleman.

- Его манеры не соответствуют манерам джентльмена.
- Его поведение не соответствует джентльменскому.

Wir werden Tom die Manieren schon beibringen.

Мы научим Тома хорошим манерам.

Die Franzosen verzehren Frösche und haben keine Manieren!

Французы едят лягушек, и они невежливые!

- Er hat grobe Umgangsformen.
- Er hat schlechte Manieren.

У него грубые манеры.

Toms vollendete Manieren machten einen großen Eindruck auf Marias Eltern.

- Безупречные манеры Тома произвели на родителей Мэри большое впечатление.
- Безукоризненные манеры Тома произвели на родителей Мэри большое впечатление.

Höfliche Menschen respektieren die Regeln des Anstands und achten auf gute Manieren.

Вежливые люди соблюдают правила приличия в обществе путём следования хорошим манерам.

- Ich sehe, dass sich deine Manieren in den letzten zwanzig Jahren nicht gerade verbessert haben.
- Ich sehe, dass sich Ihre Manieren in den letzten zwanzig Jahren nicht gerade verbessert haben.

Твои манеры не очень-то улучшились за последние двадцать лет, как я погляжу.

Trotz all seiner Frömmigkeit und raffinierten Manieren ordnete Bessières seinen Anteil an Hinrichtungen und Repressalien

Несмотря на все свое благочестие и изысканные манеры, Бессьер приказал свою долю казней и репрессалий

Nachdem Maria mich wegen meiner — ihrer Auffassung nach — schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom.

После того как Мария бросила меня, потому что, по её мнению, у меня были плохие манеры, она вышла замуж за Тома.

Es heißt, die Franzosen mögen die Qualität des Essens, die Deutschen die Menge und die Briten gute Manieren am Tisch.

Говорят, что французы ценят в пище качество, немцы — количество, а англичане — хорошие манеры за столом.