Translation of "Kennenzulernen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kennenzulernen" in a sentence and their russian translations:

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Schön, dich kennenzulernen!

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Sehr angenehm.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- Schön, dich kennenzulernen!

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Я рад с вами познакомиться.

- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Schön dich kennenzulernen.

Приятно познакомиться.

Schön, Sie kennenzulernen!

Я рад с вами познакомиться.

Schön, dich kennenzulernen!

Приятно с тобой познакомиться.

Nett dich kennenzulernen.

Очень приятно.

- Schön dich kennenzulernen.
- Ich finde es auch schön, dich kennenzulernen.

- Мне тоже приятно с вами познакомиться.
- Я тоже рад тебя видеть.

- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

Очень рад с Вами познакомиться.

- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.

Freut mich, Sie kennenzulernen.

Было приятно с вами познакомиться.

Um sie zuerst kennenzulernen.

чтобы сначала узнать их.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- Es freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.

Я рад с вами познакомиться.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Schön, dich kennenzulernen!
- Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.

Я рад с вами познакомиться.

- Ich bin auch erfreut, dich kennenzulernen!
- Ich bin auch erfreut, Sie kennenzulernen!

Я тоже рад с вами познакомиться.

Es freut mich, Sie kennenzulernen!

- Приятно познакомиться.
- Я рад познакомиться с Вами.
- Я рада познакомиться с Вами.

Es freut mich Sie kennenzulernen.

Рад познакомиться с вами.

- Ich freue mich auch sehr, dich kennenzulernen!
- Ich freue mich auch sehr, Sie kennenzulernen!

- И я очень рад с Вами познакомиться.
- И я очень рад с тобой познакомиться.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

Рад с тобой познакомиться, Кен.

Es war wirklich schön, dich kennenzulernen!

- Было очень приятно с тобой познакомиться.
- Было очень приятно с вами познакомиться.

Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen!

Я очень счастлив с вами познакомиться.

Freut mich, Sie kennenzulernen, Frau Jones.

Очень рад с Вами познакомиться, госпожа Джонс.

Hab keine Angst, neue Leute kennenzulernen.

- Не бойтесь знакомиться с новыми людьми.
- Не бойся знакомиться с новыми людьми.

Ich freue mich auch, Sie kennenzulernen!

Я тоже рад встрече с вами.

Es war wirklich nett, Sie kennenzulernen.

Как замечательно, что мы с вами познакомились.

Tom war scharf drauf, dich kennenzulernen.

Том очень хотел с тобой познакомиться.

Es freut mich sehr, dich kennenzulernen!

Так приятно с вами увидеться!

Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.

- Очень рад с вами познакомиться.
- Я очень рад с вами познакомиться.

Schön, dich kennenzulernen! Ich heiße Karlos.

Приятно познакомиться, меня зовут Карлос.

Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

- Очень рад с Вами познакомиться.
- Очень рада с Вами познакомиться.

Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen.

Перевод помогает нам лучше познать наш родной язык.

Ich kann es kaum erwarten, ihn kennenzulernen.

Не могу дождаться встречи с ним.

Ich kann es kaum erwarten, sie kennenzulernen.

Не могу дождаться встречи с ней.

Es hat mich gefreut, dich kennenzulernen, Tom.

Приятно было познакомиться, Том.

Ich kann es kaum erwarten, Tom kennenzulernen.

Я не могу дождаться встречи с Томом.

Ich freue mich darauf, deine Eltern kennenzulernen.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

Это прекрасная возможность узнать друг друга.

Tom konnte es kaum erwarten, Maria kennenzulernen.

Том до́ смерти хотел встретиться с Мэри.

Ich freue mich darauf, dich besser kennenzulernen.

Мне не терпится узнать тебя получше.

Ich würde mich freuen, Toms Eltern kennenzulernen.

Я был бы рад познакомиться с родителями Тома.

Im Laufe der Zeit, um sie kennenzulernen.

со временем узнавая их.

Ich habe mich schon darauf gefreut, Sie kennenzulernen.

Я ожидал встречи с вами.

Freut mich, dich kennenzulernen. Ich bin ein Ameisenesser.

- Рад с вами познакомиться, я муравьед.
- Рад нашему знакомству, я муравьед.

Meine Eltern können es kaum erwarten, dich kennenzulernen.

- Моим родителям не терпится с тобой познакомиться.
- Моим родителям не терпится с вами познакомиться.

Mittels Esperanto ist es sehr leicht, andere Kulturen kennenzulernen.

Через эсперанто можно легко знакомиться с другими культурами.

Sag Tom, dass ich mich darauf freue, ihn kennenzulernen!

Скажите Тому, что я с нетерпением жду с ним встречи.

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

Чтобы лучше узнать ее мир, нужно было наведываться сюда каждый день.

Wer wird der Erste sein, der es schafft, seinen Urururenkel kennenzulernen?

Кто первым доживёт до рождения своего прапраправнука?

- Ich bin entzückt Sie zu treffen.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!

Очень рад познакомиться с вами.

Mein Name ist Tanaka und ich bin nebenan eingezogen. Freut mich, Sie kennenzulernen.

Я Танака, ваш новый сосед. Прошу любить и жаловать.

Kaum war ich mit ihm in Kontakt gekommen, war ich entschlossen, ihn gut kennenzulernen.

Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.

- Ich war so glücklich, seine Bekanntschaft zu machen.
- Ich hatte das Glück, ihn kennenzulernen.

Мне повезло познакомиться с ним.

- Ich freue mich auch, dich kennenzulernen.
- Ich freue mich auch, dass wir uns treffen konnten.

- Я тоже рад встрече.
- Я тоже рада встрече.

Nur ein Moment meines Lebens war genug, um dich kennenzulernen und zu lieben, aber mein ganzes Leben wird nicht ausreichen, um dich zu vergessen.

Всего одного момента моей жизни было достаточно, чтобы узнать и полюбить тебя, но всей моей жизни не хватит, чтобы забыть тебя.