Translation of "Kampf" in Russian

0.098 sec.

Examples of using "Kampf" in a sentence and their russian translations:

Kampf oder Rettungsfloß?

Сражаться или плыть?

Den Kampf einsteigen ."

битву».

- Er ist im Kampf gefallen.
- Er fiel im Kampf.

Он погиб во время сражения.

Der Kampf geht weiter!

Борьба продолжается!

Der Kampf geht weiter.

Битва продолжается.

Ich hatte einen Kampf.

Я сражался.

Tom fiel im Kampf.

Том погиб в бою.

Er starb im Kampf.

- Он погиб во время сражения.
- Он погиб в бою.

Ohne Kampf kein Sieg.

Без боя нет победы.

Das wird ein harter Kampf

Это будет трудной задачей,

Ein Kanonengewitter eröffnet den Kampf.

Пушки открыли огонь.

Das ist ein ungleicher Kampf.

Это не честный бой.

Tom wurde im Kampf verwundet.

Том получил ранение в бою.

Sie haben den Kampf verloren.

- Они проиграли битву.
- Они проиграли сражение.

Das war kein fairer Kampf.

Это был не честный бой.

Der Kampf dauerte drei Sekunden.

Бой длился три секунды.

Gib nicht ohne Kampf auf.

Не сдавайся без боя.

Tom ist bereit zum Kampf.

Том готов к бою.

Im Kampf für Freiheit und Humanität.

по-прежнему страдающие и борющиеся за свою свободу и человеческую сущность.

Sie sind alle im Kampf gestorben.

Они все погибли в бою.

Das ganze Leben ist ein Kampf.

Вся жизнь – борьба.

Der Kampf hat eine Woche angedauert.

Битва продолжалась одну неделю.

Der Kampf steht erst am Anfang.

Борьба только начинается.

- Tom verlor seinen Kampf gegen den Krebs.
- Tom hat seinen Kampf gegen den Krebs verloren.

Том проиграл битву с раком.

Ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen.

и контролировать загрязнение окружающей среды.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Они должны возглавить движение по борьбе с климатическими изменениями.

Er gibt den Kampf nicht wieder auf

Он не прекращает бой снова

Die Soldaten sind für den Kampf bereit.

Солдаты готовы к бою.

Es ist ein Kampf aller gegen alle.

Это борьба всех против всех.

Tom verlor seinen Kampf gegen den Krebs.

Том проиграл битву с раком.

War das Leben sehr schwer, ein täglicher Kampf.

жизнь была очень тяжёлой, борьбой день ото дня.

Aber der Kaiser würde nicht ohne Kampf untergehen.

Но Император не собирался сдаваться без боя.

Wir hatten das Glück, den Kampf zu gewinnen.

- Нам посчастливилось выиграть битву.
- Нам повезло победить в сражении.

Zwei gegen einen — das ist kein anständiger Kampf!

- Двое на одного — не честный расклад.
- Двое против одного — не честный бой.

„Mein Kampf“ ist ein Buch von Adolf Hitler.

«Майн кампф» — книга Адольфа Гитлера.

- Der Streit ist beendet.
- Der Kampf ist vorbei.

Война прекратилась.

- Der Kampf geht weiter!
- Der Streit geht weiter!

Битва продолжается!

Statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

Ich soll also den Kampf mit dem Kugelkaktus aufnehmen?

Хотите, я попытаюсь сразиться с кактусом?

Diesmal zeigt er den gleichen Kampf in seinem Diebstahl

На этот раз он показывает ту же борьбу в его краже

Steh auf, steh auf, gib den Kampf nicht auf

Вставай, вставай, не сдавайся

- Wir haben die Schlacht gewonnen.
- Wir gewannen den Kampf.

Мы выиграли битву.

Meine Katze hatte einen Kampf mit einer anderen Katze.

- Мой кот подрался с другим котом.
- Наш кот подрался с чужим котом.

Diesen Kampf werde ich nicht aufnehmen. Wir müssen nach unten.

Это драка, в которую я не полезу. Нужно спускаться.

Die einzelne Kuh hat den Kampf gegen die Löwen verloren.

Изолированная самка не смогла отбиться от львов.

- Tom ist bereit zum Kampf.
- Tom ist bereit zu kämpfen.

- Том готов драться.
- Том готов сражаться.

- Das ist ein Kampf ums Überleben.
- Es ist ein Überlebenskampf.

Это борьба за выживание.

Tom sagte der Korruption in seinem Land den Kampf an.

Том объявил войну коррупции в своей стране.

Dann kommen wir auch beim Kampf gegen die globale Erderwärmung voran.

сможем продвинуться вперёд в решении проблемы глобального потепления.

Es gibt keinen Kampf, wenn Sie sagen, dass Sie Recht haben

Там нет борьбы, когда вы говорите, что вы правы

- Die Soldaten sind für den Kampf bereit.
- Die Soldaten sind kampfbereit.

Солдаты готовы к бою.

Nach einem verzweifelten letzten Kampf lag Hrolf tot, umgeben von seinen Champions.

После отчаянного последнего боя Хрольф лежал мертвым, окруженный своими воинами.

Beide Seiten verbrachten den nächsten Tag damit, sich auf den Kampf vorzubereiten.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz.

Алчность человека — это его бейсбольная бита в битве против своего сердца.

- Die Präsidentin rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.
- Der Präsident rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.

Президент призвал народ объединиться в борьбе с бедностью и болезнью.

Ein Kampf gegen die Zeit, die Flut und diese Wurzeln aus der Hölle.

Я сражаюсь со временем, приливом и адскими корнями.

, zumal er immer noch nichts Größeres als eine Brigade im Kampf befehligt hatte.

многих, особенно потому, что он до сих пор не командовал ничем большим, чем бригадой в бою.

Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Студенты возглавили кампанию против загрязнения.

Der Fernseher gewinnt in Russland einen überwältigenden Sieg im Kampf gegen den Kühlschrank.

Телевизор одерживает в России уверенную победу в битве с холодильником.

Tom wollte nicht in den Kampf verwickelt werden, aber er hatte keine Wahl.

- Том не хотел быть вовлеченным в ссору, но у него не было выбора.
- Том не хотел участвовать в драке, но выбора у него не было.

Als Napoleon Bennigsens russische Armee aufsuchte, in der Hoffnung, einen entscheidenden Kampf zu erzwingen.

когда Наполеон разыскал русскую армию Беннигсена, надеясь вызвать решающее сражение.

Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

- Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.
- Er glaubte, dass die Schwarzen im Kampf zur Erlangung gleicher Rechte siegen könnten, ohne auf Gewalt zurückzugreifen.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Ist bereit den Atlantischen Ozean zu überqueren, auf einer Mission im Kampf gegen den Klimawandel.

готова пересечь Атлантику на миссии по борьбе с изменением климата.

König Olaf wird im Kampf in der vordersten Reihe getötet und durch eine Reihe von Speer-

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья

Aggressiv und brillant wie immer. In Saalfeld führte er den ersten großen Kampf des Krieges und leitete

как никогда активен, агрессивен и блестящ. В Заальфельде он участвовал в первом крупном сражении войны,

Die Aufrufe zum Kampf gegen die Korruption werden von der russländischen Elite als eine persönliche Beleidigung wahrgenommen.

Призывы к борьбе против коррупции воспринимаются российской элитой как личное оскорбление.

Schach ist ein Kampf zwischen zwei Armeen: eine in weißer Uniform und die andere in schwarzer Uniform.

Шахматы - это борьба двух армий: одной в белой форме, а другой - в черной.

Wir stehen vor einer Alternative: entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.

Перед нами альтернатива: либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.

Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.

Некоторые журналисты утверждают, что Россия и США находятся в конфронтации в качестве конкурентов в борьбе за влияние на развитие Украины.

- Studenten standen an der Spitze des Kampfes gegen Umweltverschmutzung.
- Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Студенты возглавили кампанию против загрязнения.

In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.

В Тулузе находится самый старый университет Франции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы с еретиками.

Für mich ist „Freiheit“ mehr als nur ein Wort. In meinem Kampf für die Freiheit landete ich aber im Gefängnis und verlor ebendiese Freiheit.

Для меня «свобода» – больше, чем просто слово. В борьбе за свободу, однако, я её и лишилась, попав в тюрьму.

Lew Tolstoj: „Die Stärke der russländischen Macht beruht auf der Unwissenheit des Volkes. Die Macht versteht dies und wird deshalb immer im Kampf gegen die Bildung sein.“

Лев Толстой: "Сила российской власти держится на невежестве народа. Власть знает это и потому всегда будет бороться против просвещения".

Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.

Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Это сделать проще взрослому человеку, чем подростку. Вас не украсят лавры победителя в борьбе с собственным ребенком.

Hillary Clinton meint, dass die USA eine umfassende Strategie für den Kampf gegen den islamistischen Extremismus entwickeln müssen und bei der Wahl der Mittel zur Erreichung dieses Ziels nicht zimperlich sein sollten.

Хилари Клинтон считает, что США следует разработать полномасштабную стратегию по борьбе с исламистским экстремизмом, не стесняясь в выборе средств достижения цели.

Meine gesamte Kindheit ist mir genommen worden. Es gab kein Weihnachten, keine Geburtstage. Das war keine normale Kindheit. Da war nichts von den normalen Freuden der Kindheit. Stattdessen gab es harte Arbeit, Kampf und Schmerzen, und schließlich finanziellen und beruflichen Erfolg.

Я был совершенно лишён детства. Не было для меня Рождества или дня рождения. Не было детства в обычном его понимании с обычными детскими радостями. Их заменили тяжёлый труд, борьба с лишениями и страдания, а в конечном итоге - материальный и профессиональный успех.

Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.

Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо оживает само по себе! Сражение дня: Прост-Пежо против пилота Ярно Трулли, который начинает вдруг бежать. Прост-Пежо всё равно быстрее, но, к счастью, находится помощь, как маршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехватывает свою машину.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».