Translation of "Heutzutage" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Heutzutage" in a sentence and their russian translations:

- Heutzutage glaubt niemand an Geister.
- Heutzutage glaubt niemand an Gespenster.

В наше время никто не верит в призраков.

Reisen ist heutzutage leicht.

В наши дни легко путешествовать.

Rindfleisch ist heutzutage teuer.

Говядина нынче дорогая.

Wer schreibt heutzutage Briefe?

Кто в наше время пишет письма?

Heutzutage ist Fleisch teuer.

Сейчас мясо стоит дорого.

Das gibt es heutzutage auch

Существует также это в наше время

Die Städte sind heutzutage überfüllt.

Современные города слишком переполнены.

Jugendliteratur verkauft sich heutzutage gut.

Книги для молодежи сейчас хорошо продаются.

Kaum einer ist heutzutage glücklich.

Сегодня вряд ли кто-то счастлив.

Heutzutage glaubt niemand an Gespenster.

В наше время никто не верит в привидения.

Siehst du sie heutzutage überall?

вы видите их повсюду в эти дни?

- Handgemachte Erzeugnisse sind heutzutage sehr teuer.
- Manuell gefertigte Güter sind heutzutage recht teuer.

Сейчас ручная работа очень дорогая.

- Computer sind heutzutage eine absolute Notwendigkeit.
- Heutzutage ist ein Computer ein absolutes Muss.

Компьютер сейчас — абсолютная необходимость.

Heutzutage stehen wir vor weiteren Problemen.

В настоящее время мы сталкиваемся с еще некоторыми проблемами.

heutzutage zwischen Magnetpol und geografischem Pol

в настоящее время между магнитным полюсом и географическим полюсом

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

Jobs sind heutzutage schwer zu bekommen.

В наши дни трудно заполучить работу.

Heutzutage kann sich jeder Bücher beschaffen.

В наши дни любой может получить книги.

Heutzutage glaubt niemand mehr an Gespenster.

В наши дни никто уже не верит в привидения.

Heutzutage glaubt keiner mehr an Geister.

В наши дни никто уже не верит в привидения.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

С сегодняшнего дня у мальчиков есть свой собственный велосипед.

Heutzutage sind die Preise extrem hoch.

На сегодняшний день цены предельно высокие.

Die Japaner tragen heutzutage selten Kimonos.

В наши дни японцы редко носят кимоно.

Nur wenige Studenten benutzen heutzutage Bleistifte.

Немногие студенты пользуются карандашами в наши дни.

Redefreiheit wird heutzutage als Selbstverständlichkeit betrachtet.

Свобода слова теперь воспринимается как само собой разумеющееся.

Schönschreiben ist heutzutage nicht mehr gefragt.

Красивый почерк в наше время уже не востребован.

Heutzutage kann man niemandem mehr vertrauen.

В наши дни никому нельзя доверять.

Männer tragen heutzutage kaum noch Westen.

Мужчины уже особо не носят жилеты в наши дни.

Heutzutage gibt es Internetcafés und Playstation-Hallen.

В настоящее время есть интернет-кафе и игровые залы.

Heutzutage gibt es ungefähr 1000 km Unterschied

в настоящее время разница составляет около 1000 км

Heutzutage ist eine Sicherheitszone nicht immer sicher.

В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.

Die Jugend trägt heutzutage ihr Haar lang.

Сейчас молодые люди носят длинные волосы.

Heutzutage spielen die Kinder nicht mehr draußen.

В наши дни дети больше не играют на улице.

Heutzutage reisen viele Leute mit dem Auto.

В наши дни многие люди путешествуют на машине.

Alte Traditionen geraten heutzutage schnell in Vergessenheit.

Древние традиции сегодня быстро умирают.

Heutzutage hören wir oft von einer Energiekrise.

Мы часто слышим об энергетическом кризисе в эти дни.

Elefanten sind die größten heutzutage lebenden Tiere.

Слоны — самые крупные животные, живущие в наши дни.

Warum lesen die Kinder heutzutage kaum etwas?

Почему современные дети мало читают?

Gutes Holz ist heutzutage schwer zu finden.

Хороший пиломатериал сложно найти в наши дни.

Die Technologie bewegt sich heutzutage so schnell

Технология движется так быстро в эти дни

- Heutzutage können die Leute nicht mehr ohne Klimaanlage leben.
- Heutzutage können die Leute nicht leben ohne Klimaanlage.

Нынче люди не могут жить без кондиционера.

Wissen Sie, wer heutzutage in unserer Gesellschaft lästert?

Знаете, кто в нашем обществе злословит?

Das Symbol des emotionalen Herzens gilt noch heutzutage.

Символика чувственного сердца продолжается и по сей день.

Heutzutage ist es nicht die türkische Republik Türkei

В настоящее время это не Турецкая Республика Турция

Heutzutage wird nicht mehr viel gute Musik produziert.

В наши дни выпускается очень мало хорошей музыки.

Heutzutage hat niemand mehr ein Telefon mit Schnur.

В наши дни ни у кого уже нет стационарного телефона.

Heutzutage bekommt man nicht viel für einen Dollar.

В наши дни на один доллар много не купишь.

Heutzutage wird fast sämtliche Kleidung aus China importiert.

- В настоя́щее вре́мя бо́льшая часть оде́жды импорти́руется из Кита́я.
- В наши дни большая часть одежды импортируется из Китая.

Heutzutage leben die Leute in Venezuela am Existenzminimum.

В настоящее время люди в Венесуэле живут за чертой бедности.

Wer in der Welt lernt heutzutage noch Deutsch?

Кто сегодня в мире ещё изучает немецкий язык?

Aber heutzutage gibt es etwas genannt maschinelles Lernen,

Но в эти дни есть что-то вызванное машинным обучением,

Und Menschen, heutzutage, "Oh, Neil, du bist bekannt.

и люди, в наши дни: «О, Нейл, ты хорошо известен.

Heutzutage können wir kaum auf ein solches Ereignis stoßen

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

Heutzutage fährt sein Vater mit dem Auto zur Arbeit.

Теперь его отец ездит на работу на машине.

Heutzutage kann sich niemand ein Leben ohne Fernsehen vorstellen.

Теперь никто не может представить себе жизнь без телевизора.

Ich meine, dass dies heutzutage ein großes Problem ist.

Я считаю, что на сегодняшний день это очень большая проблема.

Wir lernen Englisch, das ist heutzutage ein wichtiges Fach.

Мы учим английский, ныне это важный предмет.

Heutzutage hat fast jeder Haushalt einen oder zwei Fernseher.

В наше время почти в каждом доме есть один или два телевизора.

Englisch wird heutzutage fast überall auf der Welt gelehrt.

Английский сегодня преподают почти по всему миру.

Heutzutage ist es unmöglich, sich gegen Massenvernichtungswaffen zu schützen.

Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.

Er kümmert sich heutzutage nicht einmal mehr um die Kundenzufriedenheit.

Он даже не заботится об удовлетворенности клиентов в эти дни.

Heutzutage sind wir geneigt, die Wohltaten der Natur zu vergessen.

Нынче мы склонны забывать о пользе природы.

Vergesst nicht, dass es heutzutage schwer ist, Arbeit zu finden.

Не забывай, что сейчас очень сложно найти работу.

Heutzutage ist es nicht ungewöhnlich, wenn eine Frau allein reist.

В наше время нет ничего необычного в том, что женщины путешествуют в одиночку.

Eine Untersuchung hat gezeigt, wie verschmutzt die Flüsse heutzutage sind.

Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.

Heutzutage ist es jetzt wie lange wirst du leben bis

В настоящее время, теперь, как долго ты будешь жить до тех пор,

Diese werden heutzutage mit Argwohn betrachtet, weil sie Hunderte von Jahren

В наши дни на них смотрят с подозрением, потому что они были написаны сотни лет

- Niemand spricht diese Sprache mehr.
- Heutzutage spricht keiner mehr diese Sprache.

На этом языке уже никто не говорит.

Heutzutage ist es schwierig, in den Bäckereien ungesäuertes Brot zu finden.

Сегодня в пекарнях трудно найти бездрожжевой хлеб.

Wenn der Arbeiter es nicht importieren würde, würde er heutzutage nie kommen

Если работник не импортирует его, он никогда не придет в эти дни

Vergiss nicht, dass es heutzutage schwer ist, einen guten Job zu finden.

Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

Findest du nicht auch, dass die Grundschüler heutzutage ganz schön groß sind?

Тебе не кажется, что школьники в последнее время высокие пошли?

Denken wir daran, dass es sich heutzutage nicht lohnt, sich darum zu kümmern

давайте помнить, что не стоит беспокоиться в те дни

Heutzutage kauft er die Firmen, die er sofort sieht, und entwickelt ihn weiter.

В настоящее время он покупает компании, которые он видит немедленно, и развивает его.

Wir haben heutzutage wirklich alles mit den Amerikanern gemein, außer natürlich der Sprache.

У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.

Die meisten Kartographen setzen heutzutage auf eine Vielzahl von nicht-rechtwinkligen Projektionen, welche

Большинство современных картографов придерживаются не-прямоугольных проекций

Der Unterschied zwischen Mensch und Tier besteht heutzutage mehr oder weniger aus der Kleidung.

Различие между человеком и зверем в наше время более или менее заключается в одежде.

- Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten.
- Sei unbesorgt! Die Schönheitschirurgie ist heutzutage weitaus besser als noch zu Zeiten des Doktor Frankenstein.

Не волнуйтесь, на сегодняшний день косметическая хирургия гораздо лучше, чем во времена доктора Франкенштейна.

Wenn die Schüler heutzutage mehr Freizeit hätten, würden sie sich vielleicht mehr für die Politik interessieren.

Если бы в наши дни у студентов было больше времени, они, возможно, проявляли бы больше интереса к политике.

Heutzutage wächst die Zahl jener Frauen, die auch nach der Heirat ihre Familiennamen nicht wechseln wollen.

Нынче всё увеличивается число женщин, которые, и вступив в брак, не желают менять фамилию.

Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.

- Сегодня в Германии больше буддистов, чем людей, которые знают, как испечь хороший шоколадный пирог.
- В сегодняшней Германии больше буддистов, чем людей, знающих, как испечь вкусный шоколадный торт.

Landwirte nutzen heutzutage Technologien zur Ertragssteigerung bei Feldbau und Tierhaltung, die ihren Vorfahren noch nicht zur Verfügung standen.

Сегодня фермеры используют технологии, недоступные их предкам, чтобы собрать самый щедрый урожай и получить максимальную выгоду от животноводства.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

Heutzutage ist eine Frau, die Kfz-Mechanikerin ist, "cool", während ein männlicher Frisör von vielen automatisch als "schwul" betitelt wird.

В наши дни женщина-автомеханик выглядит круто, в то время как мужчина-парикмахер среди многих людей автоматически приобретает репутацию гея.

Computer haben gelernt, Schach so zu spielen, dass heutzutage nur wenige Schachspieler auf der ganzen Welt in der Lage sind, die Maschine zu besiegen.

Компьютеры так обучены игре в шахматы, что сегодня немногие шахматисты во всем мире могут победить машину.

„Soll ich meinen Artikel über die Wortbildung im Deutschen in deutscher oder englischer Sprache abfassen?“ – „Das soll mir egal sein. Üblicher ist heutzutage das Englische.“

«Мне статью о словообразовании в немецком на немецком или на английском писать?» – «Мне всё равно. В наши дни чаще пишут на английском».

Als ich ein Kind war, hat meine Mutter unsere Socken gestopft, wenn sie Löcher hatten. Heutzutage werfen sie die meisten Leute einfach weg und kaufen neue.

Когда я был ребёнком, моя мама штопала нам носки, когда на них появлялись дыры. Сегодня большинство людей просто выкидывает их и покупает новые.

Als ich noch jung war, saßen Verliebte auf der Bank im Park und hielten sich eng umschlungen. Heutzutage sind sie dort emsig dabei, Botschaften auf ihren Smartphones zu verfassen.

Когда я был ещё молодым, сидели влюблённые на скамейках в парке и крепко обнимались. Теперь они заняты тем, что усердно сочиняют сообщения на своих смартфонах.

Wer Englisch, wie es heutzutage gesprochen wird, lernen möchte, dem sind ohne Frage an den aktuellen Sprachgebrauch alten, gemeinfreien Büchern entnommene Beispielsätze möglicherweise nicht allzu dienlich; ja die Schüler könnten dadurch sogar in die Irre geführt werden.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Кто думает «в наши дни все говорят на английском» или «весь мир говорит на английском», не спрашивая себя, какая часть населения Земли говорит на английском или как хорошо на нём говорят, тот живёт в параллельной реальности.