Translation of "Geister" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Geister" in a sentence and their russian translations:

Geister existieren.

Привидения существуют.

Sind Geister real?

- Привидения существуют?
- Приведения правда существуют?

Gibt es Geister?

Существуют ли привидения?

Böse Geister zu jagen

преследовать злых духов

Gibt es wirklich Geister?

- Привидения правда существуют?
- Привидения действительно существуют?

Glaubst du an Geister?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

- Tom glaubt, dass es Geister gibt.
- Tom glaubt, dass Geister existieren.

Том верит, что привидения существуют.

Glaubst du wirklich an Geister?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

- Tom glaubt an Geister.
- Tom glaubt, dass es Geister gibt.
- Tom glaubt an die Existenz von Geistern.
- Tom glaubt, dass Geister existieren.

- Том верит в привидения.
- Том верит в существование привидений.
- Том верит, что привидения существуют.

- Tom glaubt nicht, dass es Geister gibt.
- Tom findet, dass es Geister nicht gibt.

- Том не верит в привидений.
- Том считает, что привидений не существует.

Mein Freund glaubt nicht an Geister.

Мой друг не верит в привидения.

Heutzutage glaubt keiner mehr an Geister.

В наши дни никто уже не верит в привидения.

Geister können von Menschen Besitz ergreifen.

Привидения могут овладевать людьми.

Tom sagt, er glaubt an Geister.

Том говорит, что верит в привидения.

Maria sagt, sie könne Geister sehen.

Мария утверждает, что может видеть призраков.

Maria sagt, sie glaubt an Geister.

Мэри говорит, что верит в привидения.

Diese Kinder glauben nicht an Geister.

Эти дети не верят в привидения.

Dieses Kind glaubt nicht an Geister.

Этот ребёнок не верит в привидения.

Ich dachte, du glaubtest nicht an Geister.

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Einsamkeit ist das Los aller hervorragenden Geister.

Одиночество - судьба всех выдающихся людей.

Aberglaube ist die Religion der schwachen Geister.

Суеверие — это религия слабоумных.

Geister sind für die real, die an sie glauben.

Призраки реальны для тех, кто верит в них.

Man glaubt, dass es in diesem Wald Geister gibt.

Полагают, что в этом лесу живут привидения.

Die Chance und das Glück, die böse Geister gestohlen haben

Шанс и удача, которую украли злые духи

- Glaubst du wirklich an Geister?
- Glaubst du wirklich an Gespenster?

- Ты правда веришь в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

- Heutzutage glaubt niemand an Geister.
- Heutzutage glaubt niemand an Gespenster.

В наше время никто не верит в призраков.

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

Талисман, который он носит, служит для защиты от злых духов.