Translation of "Denk" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Denk" in a sentence and their russian translations:

Denk nach!

Думай!

Denk positiv.

- Мыслите позитивно.
- Мысли позитивно.

Denk positiv!

Мысли позитивно!

- Denk an deinen Bruder.
- Denk an deinen Bruder!

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

Denk darüber nach

подумай об этом

Denk darüber nach.

- Подумай об этом.
- Подумай над этим!

Denk an morgen.

- Подумай о завтрашнем дне.
- Думай о завтрашнем дне.
- Думайте о завтрашнем дне.
- Подумайте о завтрашнем дне.

Denk mal an!

Подумать только!

Denk an sie.

- Подумай о них.
- Подумайте о них.

Denk nicht daran.

- Не думай об этом.
- Не думайте об этом.

- Denk jetzt nicht daran.
- Denk jetzt nicht darüber nach.

- Не думай сейчас об этом.
- Не думайте сейчас об этом.

Denk wie ein Traum

Думай как сон

Denk doch mal nach!

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

Denk noch mal nach!

- Подумай ещё.
- Подумайте ещё.

Denk, was du willst.

- Думай что хочешь.
- Думайте что хотите.

Denk an die Kinder!

Подумайте о детях!

Denk darüber nach, okay?

- Подумай об этом, ладно?
- Подумайте об этом, хорошо?

Denk nicht darüber nach.

- Не думай об этом.
- Не думайте об этом.

Denk nicht mehr daran!

Не думай об этом больше.

Denk jetzt nicht daran.

Не думай сейчас об этом.

Denk zuerst einmal nach!

Сперва подумай!

Denk dir was aus.

Придумай что-нибудь.

Denk bitte darüber nach.

Подумай об этом, пожалуйста.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Bitte denk darüber nach.

Подумай об этом, пожалуйста.

- Denk nach!
- Denken Sie nach!

- Думай!
- Думайте!

Denk nach, bevor du handelst!

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!

Denk an die hungernden Kinder!

Подумай о голодающих детях.

Denk an dein Versprechen, Tom!

- Вспомни о своём обещании, Том.
- Вспомните о своём обещании, Том.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

Denk nur an diese Dinge.

Просто подумайте об этом.

- Denk daran, was du mir sagtest.
- Denk an das, was du mir gesagt hast.

Подумай о том, что ты мне сказал.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denk doch mal nach!
- Denke!

- Думай.
- Подумай.

Humanismus ist eine Denk- und Lebensweise,

Гуманизм — это образ мысли и жизни,

- Denk darüber nach.
- Überleg es dir!

Подумай об этом.

Komm schon, Tom, denk darüber nach.

Ну же, Том, подумай об этом.

Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.

Пожалуйста, не забудь отправить письма.

Denk nach, Tom! Das ist wichtig!

Думай, Том. Это важно.

Denk daran, dass Zeit Geld ist.

- Запомните, что время - деньги.
- Помните, что время - деньги.
- Помни, что время - деньги.
- Запомни, что время - деньги.

Denk einfach über diesen Weg nach.

Просто подумайте об этом.

Denk nach, bevor du den Mund aufmachst.

- Думай, прежде чем открывать рот.
- Подумай, прежде чем открывать рот.

Denk darüber nach, was ich gesagt habe!

Подумай над тем, что я сказал.

Denk daran, dass Tom eine Erdnussallergie hat.

- Не забудь, что у Тома аллергия на арахис.
- Не забудьте, что у Тома аллергия на арахис.

Denk erst nach, bevor du etwas sagst!

- Сначала думай, потом говори!
- Думай, прежде чем что-то сказать!

Denk darüber nach, wie cool das ist.

Подумайте, как это здорово.

Ich denk nicht daran, zehn Dollar zu bezahlen.

Я не собираюсь платить десять долларов.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.

Подумай об этом, пожалуйста.

Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!

Съесть мой шоколад? Даже не думай!!!

Denk darüber nach, was du versuchst zu tun.

Подумайте о том, что вы пытаетесь передать.

Denk nur an Grün Tee und Acai-Beeren,

Просто подумайте о зеленом чай и ягоды асаи,

So seh ich die Sache. Denk mal drüber nach!

- Заруби это себе на носу.
- Зарубите это себе на носу.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

Подумай об этом.

- Denk nicht mehr daran!
- Denken Sie nicht mehr daran!

Больше об этом не думайте!

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Помни, что все мы в одной лодке.

- Ja, denk ich auch.
- Ja, das denke ich auch.

Ага, я тоже так думаю.

- Denk’ dran, die Fenster zu schließen.
- Vergiss nicht, die Fenster zuzumachen.

Не забудь закрыть окна.

- Denken Sie nicht darüber nach! Tun Sie es!
- Denkt nicht darüber nach! Tut es!
- Denk nicht darüber nach! Tu es!
- Denk nicht lange nach – tu’s!

- Не думай об этом. Делай.
- Не думайте об этом. Делайте.

Denk immer daran, dass die Sprache dein Freund ist, und nicht dein Feind.

Помни о том, что язык — это твой друг, а не враг.

- Denk nicht mehr daran!
- Denken Sie nicht mehr daran!
- Denkt nicht mehr daran!

- Не думай об этом больше.
- Больше об этом не думайте!

Denk mal nach, wie du dich fühlen würdest, wenn dir das passieren würde.

- Подумай, как бы ты себя чувствовал, если бы такое случилось с тобой.
- Подумайте, как бы вы себя чувствовали, если бы такое случилось с вами.

- Denken Sie darüber nach, was Sie wollen.
- Denk darüber nach, was du willst.

- Подумайте над тем, чего вы хотите.
- Подумай над тем, чего ты хочешь.

- Denk erst nach, bevor du etwas sagst!
- Erst denken, dann den Mund aufmachen!

- Сначала думай, потом говори!
- Думай, прежде чем что-то сказать!
- Думайте, прежде чем что-то сказать!
- Сначала думайте, потом говорите!

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Überlegen Sie es sich bitte.

Подумай об этом, пожалуйста.

- Ja, denk ich auch.
- Ja, das denke ich auch.
- Ja, das glaube ich auch.

Да, я тоже так думаю.

Ein Mensch ist sonst ein Denk-Genie. Nur eins: An andre denkt er nie!

Человек – почти что мысли гений, одно но: о других думать не намерен!

- Denke nicht, dass ich’s nicht versucht hätte!
- Denk nicht, dass ich’s nicht versucht hätte!

- Не думай, что я не пытался.
- Не думай, что я не пыталась.

Gräm dich nicht, weil du häßlich bist. Denk daran, dass du auch keine Freunde hast.

Не грусти оттого, что ты некрасивый, а вспомни лучше, что у тебя ещё и друзей нет.

- Denk an deine Familie!
- Denken Sie an Ihre Familie!
- Denke an deine Familie!
- Denkt an eure Familie!

- Подумай о своей семье!
- Подумайте о своей семье!

- Denk nicht mal daran!
- Denke nicht einmal daran!
- Denken Sie nicht einmal daran!
- Denkt nicht einmal daran!

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

- Erinnere dich an das, was ich dir gestern gesagt habe.
- Denk daran, was ich dir gestern gesagt habe.

Вспомни, о чём я тебе вчера сказал.

- Bitte denk darüber nach.
- Bitte denken Sie darüber nach.
- Bitte überleg es dir.
- Überlegen Sie es sich bitte.

Пожалуйста, обдумайте.

- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denkt daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denken Sie daran, die Briefe abzuschicken.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
- Не забудьте, пожалуйста, отправить письма.
- Не забудьте, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

- Denken Sie darüber nach, was ich gesagt habe.
- Denkt darüber nach, was ich gesagt habe.
- Denk darüber nach, was ich gesagt habe!

- Подумай над тем, что я сказал.
- Подумайте над тем, что я сказал.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

- Vergiss bitte nicht, die Briefe aufzugeben.
- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denkt daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denken Sie daran, die Briefe abzuschicken.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
- Пожалуйста, не забудьте послать эти письма.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- Denk daran, dich zu entschuldigen!
- Denken Sie daran, sich zu entschuldigen!
- Denkt daran, euch zu entschuldigen!
- Sieh zu, dass du dich entschuldigst.
- Seht zu, dass ihr euch entschuldigt.

Не забудь попросить прощения.