Translation of "Benommen" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Benommen" in a sentence and their russian translations:

Tom hat sich benommen.

Том вёл себя прилично.

- Hast du dich heute gut benommen?
- Habt ihr euch heute gut benommen?

- Ты себя вёл хорошо сегодня?
- Ты себя вела хорошо сегодня?
- Вы себя вели хорошо сегодня?
- Ты хорошо себя сегодня вёл?
- Вы хорошо себя сегодня вели?
- Ты хорошо себя сегодня вела?

Er hat sich vernünftig benommen.

Он вел себя разумно.

Tom hat sich gut benommen.

- Том был послушным.
- Том хорошо себя вёл.

Tom hat sich vernünftig benommen.

Том поступил мудро.

Hast du dich heute gut benommen?

Ты хорошо себя сегодня вёл?

Ich fühle mich immer noch benommen.

- Я до сих пор немного не в себе.
- Я до сих пор как в тумане.

Die Kinder haben sich gut benommen.

Дети вели себя хорошо.

Habt ihr euch heute gut benommen?

Вы хорошо себя сегодня вели?

Er hat sich wie ein Kind benommen.

Он вёл себя как ребёнок.

Ich bin immer noch ein wenig benommen.

У меня всё ещё немного кружится голова.

Ich fühlte mich benommen, als ich aufstand.

У меня всё плыло перед глазами, когда я поднялся.

Tom hat sich mir gegenüber sehr gut benommen.

Том очень хорошо со мной обращался.

Dort blieb Tom stehen, keuchend, benommen und verängstigt.

Там Том остановился, тяжело дыша, ошеломленный и испуганный.

- Er hat sich vernünftig benommen.
- Er hat weise gehandelt.

Он поступил мудро.

- Tom hat sich gut benommen.
- Tom benahm sich gut.

Том вёл себя хорошо.

- Er hat sich schlecht verhalten.
- Er hat sich schlecht benommen.

Он плохо поступил.

Ich werde deinem Vater erzählen, wie du dich benommen hast!

Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!

Ich kann es ihm nicht verzeihen, dass er sich so benommen hat.

Я не могу простить его за то, что он себя так повёл.

- Er benahm sich wie ein Mann.
- Er hat sich wie ein Mann benommen.

Он вёл себя как мужчина.

- Er benahm sich wie ein Kind.
- Er hat sich wie ein Kind benommen.

Он вёл себя как ребёнок.

- Er hat sich schlecht verhalten.
- Er benahm sich schlecht.
- Er hat sich schlecht benommen.

Он плохо вёл себя.

- Ich fühle mich immer noch benommen.
- Ich bin noch immer nicht ganz bei mir.

Я до сих пор немного не в себе.

- Er hat sich wie ein Kind verhalten.
- Er benahm sich wie ein Kind.
- Er hat sich wie ein Kind benommen.

Он вёл себя как ребёнок.

- Er benahm sich wie ein Kind.
- Er hat sich wie ein Kind benommen.
- Er führte sich wie ein Kind auf.
- Er hat sich wie ein Kind aufgeführt.

Он вёл себя как ребёнок.