Translation of "Angegriffen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Angegriffen" in a sentence and their russian translations:

Wir werden angegriffen!

- Нас атакуют!
- На нас напали!

Wir werden angegriffen.

Нас атакуют.

Tom wurde angegriffen.

На Тома напали.

Sie wurden angegriffen.

На них напали.

Er wurde angegriffen.

На него напали.

- Wir wurden von Piraten angegriffen!
- Wir wurden von Seeräubern angegriffen!

На нас напали пираты!

Hier hat jemand angegriffen

кто-то напал на здесь

Tom hat mich angegriffen.

Том на меня напал.

Er hat mich angegriffen.

Он на меня напал.

Sie hat mich angegriffen.

Она на меня напала.

- Tom wurde von einem Hai angegriffen.
- Tom wurde von einem Haifisch angegriffen.

На Тома напала акула.

Wir wurden von Zombies angegriffen.

- На нас напали зомби.
- Нас атаковали зомби.

Warum hast du sie angegriffen?

- Почему вы на неё напали?
- Почему ты на неё напал?
- Почему ты на неё напала?

Sie haben den Gegner angegriffen.

- Они атаковали противника.
- Они атаковали врага.

Sie hat den Feind angegriffen.

Она атаковала противника.

Ein Hund hat Tom angegriffen.

Собака набросилась на Тома.

Er wurde von einem Hai angegriffen.

На него напала акула.

Tom wurde von einem Bären angegriffen.

На Тома напал медведь.

Tom wurde von einem Haifisch angegriffen.

На Тома напала акула.

Tom wurde von einem Hund angegriffen.

- На Тома набросилась собака.
- На Тома напала собака.

Tom wurde von einem wilden Truthahn angegriffen.

На Тома напал дикий индюк.

Der Hund hat plötzlich das Kind angegriffen.

Собака внезапно напала на ребёнка.

Ein Schwarm Hornissen hat die Kinder angegriffen.

На детей напал рой шершней.

In Argentinien wurden Badende von Piranhas angegriffen.

На купальщиков в Аргентине напали пираньи.

Tom wurde von einem tollwütigen Eichhörnchen angegriffen.

На Тома напала бешеная белка.

Dan ist von einem Wolf angegriffen worden.

На Дэна напал волк.

Tom ist von einem Wolf angegriffen worden.

На Тома напал волк.

Sie hat ihn mit einer Schere angegriffen.

Она набросилась на него с ножницами.

Sie hat ihn mit ihren Fäusten angegriffen.

Она набросилась на него с кулаками.

- Bist du schon einmal von einem Hund angegriffen worden?
- Seid ihr schon einmal von einem Hund angegriffen worden?
- Sind Sie schon einmal von einem Hund angegriffen worden?

- На тебя когда-нибудь нападала собака?
- На вас когда-нибудь нападала собака?

Warum haben sie mich von allen Seiten angegriffen?

Почему они меня атаковали со всех сторон?

- Mary hat Tom angegriffen.
- Mary hat Tom attackiert.

Мэри напала на Тома.

- Sie hat ihn angegriffen.
- Sie griff ihn an.

Она на него напала.

Der Feind hat uns in der Nacht angegriffen.

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

Eine Biene sticht nur, wenn sie angegriffen wird.

Пчела жалит только в том случае, если на неё нападают.

Hat Kreuzfahrer nicht nur gegen Muslime und Juden angegriffen

не нападали крестоносцы только на мусульман и евреев

Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.

- Наша армия атаковала противника ночью.
- Наша армия атаковала неприятеля ночью.

Tom wurde zu Halloween von einem tollwütigen Eichhörnchen angegriffen.

В день Хэллоуина на Тома напала бешеная белка.

Sind Sie schon einmal von einem Hund angegriffen worden?

На вас когда-нибудь нападала собака?

- Sie haben den Gegner angegriffen.
- Sie griffen den Feind an.

Они атаковали противника.

- Was sollte ich tun, wenn ich von einem Grizzlybären angegriffen werde?
- Wie sollte ich mich verhalten, wenn ich von einem Grizzlybären angegriffen werde?

Что мне делать, если на меня нападёт медведь гризли?

Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.

Полиция так и не поймала того парня, который напал на Тома.

Ein Hund beißt nur selten, es sei denn, er wird angegriffen.

Собака редко кусает, не будучи атакованной.

Die Wahrscheinlichkeit, von einem Hai angegriffen zu werden, ist äußerst gering.

Вероятность нападения акулы очень низка.

Sie haben das Virus gemacht und angegriffen. Das sind immer die Kräfte

они сделали вирус, они напали. Это всегда силы

Er wurde wegen eines Mordanschlags schuldig gesprochen, da er seine Mutter mit einem Messer angegriffen hatte.

За нападение с ножом на свою же мать он был осужден к смерти.

Ich habe heute ein Video geschaut, in dem ein riesiger Hundertfüßer eine Schlange angegriffen und gefressen hat.

Я сегодня посмотрел видео, где огромная многоножка набросилась на змею и съела её.

- Ich bin überfallen worden.
- Ich wurde überfallen.
- Man hat mich überfallen.
- Ich wurde angegriffen.
- Ich bin angegriffen worden.
- Man hat mich angegriffen.
- Ich wurde attackiert.
- Ich bin attackiert worden.
- Man hat mich attackiert.
- Jemand hat mich attackiert.
- Jemand hat mich angegriffen.
- Jemand hat mich überfallen.
- Jemand hat mich angefallen.
- Ich bin angefallen worden.
- Ich wurde angefallen.
- Jemand ist über mich hergefallen.
- Man ist über mich hergefallen.
- Jemand fiel über mich her.
- Man fiel über mich her.

На меня напали.

Es ist sehr zu bedauern, dass eines der besten Schiffe der US-Marine in Mitleidenschaft gezogen wurde, aber ich wurde angegriffen und war gezwungen, mich zu verteidigen.

Весьма прискорбно, что пострадал один из лучших кораблей американского флота, но на меня напали, и я вынужден был защищаться.

Ich war an der Reihe zu spielen, und mein König wurde nicht angegriffen, das heißt, er stand nicht im Schach. Aber keine meiner Figuren konnte einen gültigen Zug machen. Es hatte sich ein Patt eingestellt. Die Partie endete remis.

Была моя очередь играть, и мой король не подвергался нападению, то есть не был поставлен под шах. Но ни одна из моих фигур не могла сделать правильный ход. Таким образом, было охарактеризовано то, что называют «утонувшим королем» или «притягиванием утопления». Матч завершился вничью.

Das Volk kann [...] immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать, - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.