Examples of using "Verbrennen" in a sentence and their russian translations:
После прочтения сжечь.
Я всё сожгу!
Тогда сожги эту машину
- Я сжёг печенье.
- Я сожгла печенье.
Без кислорода ничего не горит.
Горящий мир за два грамма масла
в результате сжигания ископаемого топлива,
- Сожги это письмо после прочтения.
- Сожгите это письмо после прочтения.
- Сожги это письмо после его прочтения.
- Сожги это письмо после того, как прочитаешь его.
- Когда прочитаешь это письмо, сожги его.
- Сожги его.
- Сожгите его.
- Сожгите её.
- Сожги её.
и будут знать наиболее эффективный способ сжигания калорий.
Нам надо всё это сжечь, пока не приехала полиция.
Говорят, что время — огонь, в котором мы сгораем.
- Учитывая письма, лучшее, я думаю, что надо сделать - их сжечь.
- Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
Как насчет научных данных, которые немного сожгут мозги?
В отличие от командного модуля, у Паука не было теплового экрана, поэтому он сгорел бы, если
- Если это случится, я разорву и сожгу всё, что я написал.
- Если это произойдёт, я порву и сожгу всё, что написал.
Сжигание угля ответственно за более чем 40% выработки парниковых газов в Австралии.
Есть лампа, которую вы без необходимости горите в этом доме, или даже это повредит вашему состоянию.
- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.
Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.
- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.