Examples of using "Ergibt" in a sentence and their portuguese translations:
Isso não faz sentido.
- Isso não faz sentido algum.
- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não tem nenhum sentido.
Isso aqui faz algum sentido para você?
O que você está dizendo não faz sentido.
- Isso não faz sentido algum.
- Isso não tem nenhum sentido.
Isso não parece fazer sentido.
Nada disso faz sentido.
Esse filme não faz sentido.
- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.
De repente, tudo faz sentido.
- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.
- Faz sentido.
Isso não tem sentido algum para mim.
Isso não faz muito sentido para mim.
Novecentos e noventa e nove mil, novecentos e noventa e nove mais um é igual a um milhão.
A Guarda morre, mas não se rende!
Não faz o menor sentido o que o Tom está dizendo.
O que ele disse não faz sentido para mim.
Todos sabem que dois mais dois são quatro.
A cor azul misturada com a vermelha produz a cor púrpura.
Meu caro, isto não tem o menor sentido.
- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- O que você está dizendo não faz sentido.
Multiplique três por cinco para obter quinze.
O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.
Três mais cinco são oito.
Isto não tem absolutamente nenhum sentido.
O produto de dois números ímpares resulta sempre em um número ímpar.
Nem sempre uma bela paisagem dá uma boa foto.
Você deve reescrever esta frase. Não faz sentido.
- A sua resposta não tem nenhum sentido.
- Vossa resposta não tem lógica.
- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.
Esta é uma sequência de acontecimentos que dificilmente acontece perfeitamente.
Isso tem sentido.
Toki Pona é uma donzela muito simples, que porém não se entrega facilmente.
A frase não faz sentido.
- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.
- Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.
- Sobre o que ele está falando? Simplesmente não faz sentido.
Dois e dois são quatro.
Cinco mais três é igual a oito.
- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- Você não está dizendo coisa com coisa.
- O que você está dizendo não faz sentido.
Isto é absurdo.
Se uma frase em islandês tem uma tradução em inglês e essa frase inglesa tem uma tradução em suaíli, então, indiretamente, teremos uma tradução suaíli para a frase islandesa.