Translation of "Lust" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Lust" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich habe keine Lust auszugehen.
- Ich habe keine Lust, auszugehen.
- Ich hab keine Lust rauszugehen.
- Ich hab keine Lust auszugehen.
- Ich habe keine Lust, nach draußen zu gehen.

Não estou no clima de sair.

- Ich habe keine Lust auszugehen.
- Ich habe keine Lust, auszugehen.

Não tenho vontade de sair.

- Ich habe Lust, zu verreisen.
- Ich habe Lust zu verreisen.

Estou com vontade de ir viajar.

- Wir haben Lust, euch wiederzusehen.
- Wir haben Lust, Sie wiederzusehen.

Nós temos vontade de nos rever.

- Hast du Lust, etwas zu essen?
- Hast du Lust zu essen?

- Você está com vontade de comer?
- Vocês estão a fim de comer?

- Ich habe keine Lust zu studieren.
- Ich habe keine Lust zu lernen.

Eu não estou a fim de estudar.

Ich habe Lust zu singen.

Estou com vontade de cantar.

Sie hatte Lust zu tanzen.

- Ela estava a fim de dançar.
- Ela estava com vontade de dançar.

Ich habe Lust zu tanzen.

- Eu estou com vontade de dançar.
- Estou com vontade de dançar.

Ich habe keine Lust dazu.

Eu não sinto vontade de fazer isso.

Ich habe Lust, zu kotzen.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

Ich hatte keine Lust auszugehen.

Eu não estava a fim de sair.

Tom hatte Lust zu tanzen.

Tom estava com vontade de dançar.

Ich hätte Lust auf Erdbeeren.

- Eu quero comer morangos.
- Quero comer morangos.

Tom hat keine Lust heute auszugehen.

Tom não está com vontade de sair hoje.

Ich habe keine Lust zu studieren.

Não estou com vontade de estudar.

Ich habe Lust, einkaufen zu gehen.

Estou a fim de fazer compras.

Ich hatte keine große Lust auszugehen.

Não estava mesmo com vontade de sair.

Ich habe keine Lust zu arbeiten.

Não estou a fim de trabalhar.

Hast du Lust, bei uns mitzumachen?

Você não vai se juntar a nós?

Ich habe keine Lust zu streiten.

Não estou disposto a discutir.

Ich habe Lust, Esperanto zu lernen.

Gostaria de aprender esperanto.

Ich habe keine Lust zu lernen.

Não tenho saco pra estudar.

Tom hatte Lust auf einen Spaziergang.

Tom sentiu vontade de ir dar uma volta.

Tom hatte keine Lust zu warten.

Tom não estava a fim de esperar.

Tom hat keine Lust zu essen.

- Tom não tem vontade de comer.
- Tom não está a fim de comer.

Ich habe keine Lust zu schlafen.

Não estou com vontade de dormir.

Ich habe keine Lust zu gehen.

Não estou a fim de ir.

- Ich habe keine Lust, noch länger zu warten.
- Ich habe keine Lust mehr zu warten.

Não tenho vontade de esperar mais.

- Hättest du Lust, morgen ins Kino zu gehen?
- Hättet ihr Lust, morgen ins Kino zu gehen?
- Hätten Sie Lust, morgen ins Kino zu gehen?

Você quer ir ao cinema amanhã?

Ich habe auch keine Lust zu spielen.

Eu também não estou com vontade de jogar.

Ich habe keine Lust heute Abend fernzusehen.

Esta noite não estou com vontade de ver televisão.

Ich habe keine große Lust zu reden.

Não estou muito a fim de falar.

Hättest du Lust auf einen kleinen Napfkuchen?

Quer um cupcake?

Ich habe keine Lust, heute Abend auszugehen.

- Não estou com vontade de sair esta noite.
- Não estou com vontade de sair hoje à noite.

Tom hatte keine große Lust zum Lernen.

Tom não estava muito a fim de estudar.

Ich hab' keine Lust mehr auf Backgammon.

Eu estou cansado de gamão.

Hast du Lust, ins Kino zu gehen?

Você gosta de ir ao cinema?

Ich habe heute keine Lust zum Kochen.

Não estou a fim de cozinhar hoje.

Ich habe keine Lust, Deutsch zu sprechen.

Não tenho interesse em falar alemão.

Ich habe keine Lust, Wodka zu trinken.

Não estou com vontade de beber vodca.

- Hättest du Lust, nach der Arbeit etwas zu unternehmen?
- Hättet ihr Lust, nach der Arbeit etwas zu unternehmen?
- Hätten Sie Lust, nach der Arbeit etwas zu unternehmen?

- Você quer fazer algo depois do trabalho?
- Queres fazer algo depois do trabalho?
- Vocês querem fazer algo depois do trabalho?

- Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen.
- Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen.

Não quero lhe dizer a verdade.

Hast du Lust, mit mir shoppen zu gehen?

Gostaria de ir às compras comigo?

Ich habe Lust, heute Abend essen zu gehen.

Estou com vontade de comer fora esta noite.

Ich habe heute keine Lust auf chinesisches Essen.

Não estou a fim de comer comida chinesa hoje.

„Ich hätte Lust, Karten zu spielen.“ – „Ich auch.“

"Eu queria jogar baralho." "Eu também."

„Ich habe Lust, Karten zu spielen.“ – „Ich auch.“

"Estou com vontade de jogar baralho." "Eu também."

Ich habe heute keine Lust, Englisch zu lernen.

Eu não estou a fim de estudar inglês hoje.

Hast du Lust auf einen Strandpaziergang im Mondenschein?

Você que dar um passeio na praia, sob o luar?

Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Não tenho vontade de fazer nada hoje.

- Ich habe Lust, zu kotzen.
- Ich könnte kotzen.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

Ich habe heute keine Lust, Französisch zu studieren.

- Eu não estou a fim de estudar francês hoje.
- Não estou a fim de estudar francês hoje.

Ich habe keine Lust, heute Abend Bier zu trinken.

Não estou com vontade de tomar cerveja hoje à noite.

Ich gebe eine Geburtstagsfeier. Hast du Lust zu kommen?

Eu vou ter uma festa de aniversário. Você quer vir?

Ich habe keine Lust, heute Abend essen zu gehen.

Não estou com vontade de comer fora esta noite.

Ich muss dahin gehen, obwohl ich wenig Lust habe.

Tenho que ir, apesar de não ter vontade.

Ich habe gerade keine Lust, meine Matheaufgaben zu machen.

Não estou com vontade de fazer minha tarefa de matemática agora.

Hast du Lust, meine Frage zu beantworten oder nicht?

- Você quer responder à minha pergunta ou não?
- Você quer responder minha pergunta ou não?

Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.

- Não estou com vontade de estudar esta noite.
- Não tenho vontade nenhuma de estudar hoje de noite.

Tom hat keine Lust mehr, bürokratische Arbeiten zu machen.

- Tom não tem mais disposição para fazer trabalhos burocráticos.
- Tom não tem mais ânimo para fazer trabalhos burocráticos.
- Tom não tem mais vontade de fazer trabalhos burocráticos.

Ich habe keine Lust, auf die Feier zu gehen.

Eu não estou a fim de ir à festa.

Hättest du Lust, heute an den Strand zu gehen?

- Você quer ir à praia hoje?
- Você quer ir para a praia hoje?
- Vocês querem ir para a praia hoje?
- Vocês querem ir à praia hoje?

- Ich habe heute zu nichts Lust.
- Mir ist heute nicht danach, irgendetwas zu tun.
- Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Não tenho vontade de fazer nada hoje.
- Não estou com vontade de fazer nada hoje.

- Mir ist zum Weinen zumute.
- Ich habe Lust zu weinen.

Tenho vontade de chorar.

Ich habe Lust auf eine Massage. Ich muss mich entspannen.

Eu quero uma massagem. Eu preciso relaxar.

- Ich möchte nicht fahren.
- Ich habe keine Lust zu fahren.

- Não quero dirigir.
- Eu não quero dirigir.

Ob Tom wohl Lust hätte, mit uns Poker zu spielen?

Será que Tom gostaria de jogar pôquer conosco?

Bei dieser Hitze habe ich keine Lust, irgendwas zu tun.

Eu não tenho vontade de fazer nada neste calor.

Seine Freunde bei der Arbeit hatten keine Lust mehr auf Verwandte

seus amigos no trabalho estavam cansados ​​de parentes

Morgens fühle ich mich sehr faul, ich habe zu nichts Lust.

Durante a manhã eu me sinto com muita preguiça; não quero fazer nada.

- Hättest du Lust auf ein Spiel?
- Möchtest du gerne etwas spielen?

Quer jogar um jogo?

- Ich bin es müde fernzusehen.
- Ich habe keine Lust mehr fernzusehen.

- Estou cansado de assistir à TV.
- Estou cansada de assistir à TV.

Ich habe keine Lust mehr, fernzusehen. Lass uns etwas anderes machen!

Cansei de assistir TV. Vamos fazer outra coisa.

Er scheint keine Lust zu haben, auf das Konzert zu gehen.

Parece que ele não está com vontade de ir ao concerto.

Nein, ich meine, es macht total Sinn, weil ich Lust habe

Não, quero dizer, faz total sentido, porque eu sinto que

- Ich würde gerne was Süßes essen.
- Ich habe Lust auf etwas Süßes.

Eu estou com vontade de comer algo doce.

- Heute habe ich zum Lernen keine Lust.
- Ich will heute nicht lernen.

Eu não quero estudar hoje.

Und zweitens: Immer weitergehen. Positiv weitermachen, auch wenn man keine Lust mehr hat.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

- Ich möchte heute Abend Pizza essen.
- Ich hätte heute Abend Lust auf Pizza.

Quero comer pizza esta noite.

- Mir ist zum Weinen zumute.
- Ich habe Lust zu weinen.
- Ich möchte weinen!

Estou com vontade de chorar.

- Ich würde gern von hier verschwinden.
- Ich hätte Lust, von hier zu abzuhauen.

- Eu tenho vontade de sumir daqui.
- Tenho vontade de sumir daqui.

- Ich fühle mich nicht danach.
- Mir ist nicht danach.
- Ich habe keine Lust dazu.

- Eu não tenho vontade.
- Eu não estou com vontade.

Hättest du Lust, während deines Japanaufenthaltes mit mir in eine Kabuki-Vorstellung zu gehen?

Estava pensando se você não gostaria de ir ver um cabúqui comigo durante sua estada no Japão.

Aber obwohl ich den ganzen Tag nichts aß, habe ich keine Lust zu essen.

Mas apesar de não ter comido realmente nada o dia todo, eu não sentia a mínima vontade de comer.

Er hat zu nichts Lust, will nicht Fernsehen schauen noch Radio hören oder lesen.

Ele não tem ânimo para nada: não quer assistir televisão, nem ouvir rádio, nem ler.

Wenn du keine Lust zum Lesen hast, zeichne etwas oder setze ein Puzzle zusammen!

Se você não estiver com vontade de ler, desenhe algo ou monte um quebra-cabeça!

- Verwechsle nicht Lust mit Liebe.
- Verwechsle nicht Begierde mit Liebe.
- Verwechsle Begierde nicht mit Liebe.

Não confunda desejo com amor.

- Mir ist nicht nach Tanzen zumute.
- Ich habe keine Lust zu tanzen.
- Ich möchte nicht tanzen.

Eu não estou a fim de dançar.

- Tom fragte Maria, ob sie tanzen wolle.
- Tom fragte Maria, ob sie Lust habe zu tanzen.

Tom perguntou à Maria se ela queria dançar.

- Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.
- Heute ist mir nicht nach Lernen zumute.

Não tenho vontade nenhuma de estudar hoje de noite.

Dieses Buch ist langweilig, je mehr ich darin lese, um so mehr habe ich Lust, es zuzuschlagen.

Este livro é chato, quanto mais eu o leio, mais vontade tenho de fechá-lo.

- Als sie das hörte, bekam sie Lust, zu weinen.
- Ihr war zum Weinen, als sie davon hörte.

- Quando ouviu aquilo, deu vontade de chorar.
- Ao ouvir isso, ela ficou com vontade de chorar.

Wenn du keine Lust hast, geh nach Hause! Sonst stehst du hier ohnehin nur im Weg herum!

Se está sem motivação, vá pra casa porque só ficará no caminho.