Translation of "Endet" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Endet" in a sentence and their portuguese translations:

- Wann endet es?
- Wann endet er?
- Wann endet sie?

Quando acaba?

Alles endet immer.

Tudo sempre tem um fim.

Hier endet Danas Spur.

As pegadas desaparecem aqui.

Der Angriff endet tödlich.

O ataque é fatal.

Der Baum endet gleich.

Está a ficar sem saída.

Morgen endet die Konferenz.

A conferência acabará amanhã.

Die Geschichte endet gut.

A história termina bem.

Wie endet dieses Drama?

Como este drama termina?

Mit ihr endet alles.

Está tudo acabado para ela.

Damit endet Ihre Firma.

que a sua empresa vai acabar utilizando.

endet mit einer Katastrophe.

isso se torna um desastre.

- Die Schule endet um halb vier.
- Die Schule endet um 3.30 Uhr.

- A escola termina às 3h30.
- A escola termina às três e meia.

Aber der Revierkampf endet nie.

Mas a guerra por território nunca acabará.

Das Adjektiv endet auf "a".

O adjetivo termina por “-a”.

Ich will sehen, wie das endet.

- Quero ver como isso acaba.
- Eu quero ver como isso acaba.

Die Geschichte endet hier natürlich nicht.

Evidentemente a história não termina aqui.

Die Anmeldungsfrist endet am 20. Oktober.

O prazo para inscrições é 20 de outubro.

Er endet seinen Ruf mit einem Triller.

Acrescenta um trinado no final da vocalização.

Deine Schicht endet um 2:30 Uhr.

O seu turno termina às 14h30.

Dieses Angebot endet am 15. August 1999.

Esta oferta expira em 15 de agosto de 1999.

Es endet damit, mehr Ansichten zu bekommen.

Ele acaba recebendo mais visualizações,

Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

- A novela termina com a morte da heroína.
- O romance termina com a morte da heroína.

Im Esperanto endet ein abgeleitetes Adverb auf -e.

Em Esperanto advérbios derivados terminam com e.

Die Geschichte endet mit dem Tod der Hauptfigur.

A história termina com a morte da principal personagem.

Das Stück endet mit dem Tod des Helden.

- A peça termina com a morte do herói.
- A peça teatral termina com a morte do herói.

Aber er exponiert sie auch. Zumeist endet die Jagd erfolglos.

Mas também as expõe. A maioria das suas caçadas fracassa.

Kurz gesagt, es endet nicht mit dem Zählen verschiedener Funktionen

em resumo, não termina com a contagem de recursos diferentes

In Esperanto endet der Infinitiv der Verben immer auf "i".

O infinitivo dos verbos termina, em Esperanto, sempre com “i”.

Und so endet der Tag, die Lichter verlöschen, Gedanken ziehen auf.

E assim o dia termina, as luzes se apagam, os pensamentos vêm.

"Ich glaube sehr dass dies alles sehr wie eine normale Grippe endet."

"Prefiro acreditar que isso acabará mais como o vírus da gripe".

Lohnt das Leben die Mühe, wenn mit dem Tod doch alles endet?

Vale a pena viver se tudo termina com a morte?

Auf der Nordhalbkugel beginnt der Frühling im März und endet im Juni.

No hemisfério norte, a primavera começa em março e termina em junho.

Auf der Nordhalbkugel beginnt der Herbst im September und endet im Dezember.

No hemisfério norte, o outono começa em setembro e termina em dezembro.

Wenn er es nicht richtig macht, endet er als Mahlzeit, nicht als Partner.

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

In Esperanto endet das Adjektiv mit "a". Der Plural wird mit der Anfügung von "j" gebildet.

Em Esperanto um adjetivo termina com a. O plural é formado pelo acréscimo de "j".

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

Em uma partida de xadrez, quando a mesma posição se repete três vezes, o jogo termina sem vencedor. O resultado é, portanto, um empate.

In meiner Sprache wird dieses Zeichen "," Komma genannt, dieses Zeichen ";" Strichpunkt, dieses ":" Doppelpunkt, "..." heißen Auslassungspunkte und dieser Satz endet mit einem Schlußpunkt.

No meu idioma, "," se chama vírgula, ";" se chama ponto e vírgula, ":" se chama dois pontos, "…" se chama reticências e esta frase acaba com um ponto final.

Verbformen: Die Gegenwartsform endet mit "-as", die Vergangenheitsform mit "-is", die Zukunftsform mit "-os", die Möglichkeitsform mit "-us", die Befehlsform mit "-u" und die Grundform mit "-i".

Formas do verbo: o tempo presente toma a terminação “-as”; o tempo passado “-is”; o tempo futuro “-os”; o modo condicional “-us”; o modo imperativo “-u”; o modo infinitivo “-i”.

Wenn die Armee in weißer Uniform den König in schwarzer Uniform oder die Armee in schwarzer Uniform den König in weißer Uniform nicht einsperren kann, endet das Spiel ohne Sieger. Es ist remis.

Se o exército de uniforme branco não consegue aprisionar o rei de uniforme preto, nem o exército de uniforme preto consegue aprisionar o rei de uniforme branco, a partida termina sem vencedor. É um empate.

In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.