Translation of "Ab und" in Portuguese

0.107 sec.

Examples of using "Ab und" in a sentence and their portuguese translations:

- Wir gehen ab und zu angeln.
- Ab und zu gehen wir angeln.

Vamos pescar de vez em quando.

Das passiert ab und an.

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

Ich lerne ab und zu.

Eu às vezes estudo!

- Ich gehe ab und zu ins Kino.
- Ich gehe ab und an ins Kino.

- Vou ao cinema de vez em quando.
- Vou para o cinema de vez em quando.

Wir gehen ab und zu angeln.

Vamos pescar de vez em quando.

Ab und zu lerne ich Esperanto.

De vez em quando eu estudo Esperanto.

Ab und zu fahren wir spazieren.

De vez em quando vamos passear de carro.

Ich sehe dich ab und zu.

Vejo você de agora em diante.

Er besucht uns ab und an.

Ele nos visita de vez em quando.

Komm mich ab und zu mal besuchen.

- Venha e me veja de vez em quando.
- Vem e me assista de vez em quando.
- Venha me ver de vez em quando.

Sie kommt uns ab und zu besuchen.

Ela vem nos visitar de vez em quando.

Tom kommt uns ab und zu besuchen.

Tom vem nos visitar de vez em quando.

Ich denke ab und zu an Tom.

Eu penso em Tom às vezes.

Jedes Kind ist ab und zu unartig.

Toda criança se comporta mal de vez em quando.

Ich gehe ab und zu ins Kino.

- De tempo em tempo vou ao cinema.
- De vez em quando vou ao cinema.

Sie kommt mich ab und zu besuchen.

Ela vem me visitar de vez em quando.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

... que libertam calor e o mantêm fresco.

Bitte komm mich ab und zu mal besuchen.

- Por favor, venha me ver de vez em quando.
- Por favor, venha me assistir de vez em quando.

Bäume geben Sauerstoff ab und nehmen Kohlendioxid auf.

- As árvores emitem oxigênio e absorvem dióxido de carbono.
- As árvores liberam oxigênio e absorvem dióxido de carbono.

Ab und zu gehe ich in die Bibliothek.

Vou para a livraria de vez em quando.

Oder seilen wir uns ab und gehen unten weiter?

Ou fazemos rapel e seguimos por ali?

Sonst bricht er ab und man hat ein Problem.

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

Então, perde peso e perde muita força.

Ich nahm meinen Hut ab und betrat die Kirche.

Tirei meu chapéu e entrei na igreja.

Es ist gut, ab und zu neue Dinge auszuprobieren.

É bom tentar coisas novas de vez em quando.

Mein Vater und ich gehen ab und zu fischen.

Meu pai e eu vamos pescar de vez em quando.

Er geht gerne ab und zu an den Strand.

Ele gosta de ir à praia de vez em quando.

Tom brach das Studium ab und zog nach Boston.

Tom saiu da faculdade e se mudou para Boston.

Du solltest ab und an mal nach draußen gehen.

Você deveria sair de vez em quando.

Ich treffe sie ab und zu in der Schule.

Eu a encontro na escola de vez em quando.

Höflich lehnte ich sein Angebot ab und legte auf.

Eu recusei sua oferta educadamente e desliguei o telefone.

Sie nahm die Brille ab und setzte ihre Kontaktlinsen ein.

Ela tirou os óculos e colocou as lentes de contatos.

Ab und zu sollten wir einen Schritt zurückzutreten und überlegen.

De vez em quando, devemos parar um pouco para pensar.

Tom nahm seine Brille ab und legte sie auf den Nachttisch.

Tom tirou os óculos e os colocou na mesa de cabeceira.

Tom und Maria lehnten meine Hilfe ab und taten es allein.

Tom e Mary recusaram minha ajuda e fizeram por conta própria.

- Bitte schreib mir ab und zu.
- Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.

- Por favor, escreva-me de vez em quando.
- Por favor, escreva para mim de vez em quando.

Ich beziehe AB und C so, dass sie es nicht tun.

Eu falo sobre A, B e C, e eles não.

Wir binden das Seil an diesen Felsen, seilen uns ab und versuchen,

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Ich binde das Seil um den Felsen, seile mich ab und versuche,

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Ich binde das Seil an den Felsen, seile mich ab und versuche,

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Er ließ von mir ab und versuchte, aus der Anlage zu springen.

Largou-me e o leopardo estava a tentar fugir do local.

Er fuhr um zwei ab und kam um vier in Rom an.

Saiu às duas e chegou a Roma às quatro.

- Ab und zu träume ich von zuhause.
- Manchmal träume ich von daheim.

Eu às vezes sonho com minha casa.

- Ab und zu gehen wir angeln.
- Wir gehen hin und wieder angeln.

- Vamos pescar de vez em quando.
- Nós vamos pescar de vez em quando.

- Ich denke hin und wieder daran.
- Ich denke ab und zu daran.

- Eu penso sobre aquilo de vez em quando.
- Penso sobre isso de vez em quando.
- Penso nisso de vez em quando.
- Penso naquilo de vez em quando.
- Penso sobre aquilo de vez em quando.

Tom räumte den Tisch ab, und Maria kümmerte sich um den Abwasch.

Tom limpou a mesa e Mary lavou a louça.

Tom zog das Bett ab und steckte die Bettwäsche in die Waschmaschine.

Tom tirou os lençóis da cama e os pôs na máquina de lavar.

Mein Zug fährt um sechs Uhr ab und kommt um zehn Uhr an.

Meu trem parte às seis horas e chega às dez horas.

- Wir gehen ab und zu essen.
- Hin und wieder essen wir außer Haus.

De vez em quando, comemos fora.

Oder seilen wir uns in den Canyon ab und gehen so Richtung Wrack weiter?

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

- Er kommt mich dann und wann besuchen.
- Er kommt mich ab und zu besuchen.

Ele vem me encontrar às vezes.

- Mein Onkel besucht mich von Zeit zu Zeit.
- Mein Onkel besucht mich ab und zu.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.

- Bitte schreib mir ab und zu.
- Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.
- Bitte schreibe mir von Zeit zu Zeit.

Por favor escreva-me de vez em quando.

Da wir der Hilfe der Sterne entbehren mussten, kamen wir vom Kurs ab und hatten keine Hoffnung, ihn wiederzufinden.

Sem o auxílio das estrelas, perdemos irremediavelmente o rumo.

Schmecken Sie es mit Salz und Pfeffer ab und lassen Sie es unter gelegentlichem Umrühren circa 10 Minuten kochen.

Tempere com sal e pimenta e deixe cozinhar, mexendo de vez em quando, durante cerca de 10 minutos.

- Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
- Ja, es passiert von Zeit zu Zeit.
- Ja, das passiert ab und zu.

Sim, acontece de tempos em tempos.

- An der Ecke bogen wir links ab und fuhren nach Norden.
- Wir sind an der Ecke links abgebogen und nordwärts gefahren.

Nós viramos à esquerda na esquina e seguimos para o norte.

Alle Ärzte sagen, dass ich keinen Kaffee trinken darf, aber in netter Gesellschaft trinke ich trotzdem ab und zu ein wenig.

Todos os médicos dizem que eu não deveria tomar café, mas apesar disso eu tomo um pouco de vez em quando, quando eu estou em boa companhia.