Translation of "„hör" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "„hör" in a sentence and their portuguese translations:

- Hör mal!
- Hör zu!

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!

- Hör auf damit!
- Hör auf.

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

Para com isso!

Hör zu!

Ouça!

Hör auf!

Para!

Hör zu.

- Escute.
- Escutem.

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

- Para com isso!
- Pare com isso!
- Parem com isso!

Hör auf zu reden und hör mir zu.

Para de falar e me escuta.

Hör gut zu!

Escute bem.

Hör mich an!

Escute-me!

Hör auf, überzureagieren.

Pare de exagerar.

Hör nicht auf.

Não pare.

Hör genau zu!

- Escute com atenção.
- Escutem com atenção.

- Horch!
- Hör zu!

- Escute!
- Escuta!

Hör auf damit.

- Esqueça.
- Desista.

Hör mal, Tom, ...

Tom, escute...

Okay, hör zu.

- Ok, escute.
- Ok, escuta.
- Ok, escutem.

Hör mir zu!

Ouçam-me!

- Hör zu!
- Höre!

Escute!

Hör mir zu.

Ouçam-me!

Hör die Musik!

Escute a música.

Hör auf Tom!

Pare tom!

Hör mal her!

Ouça aqui!

Hör einfach auf.

Simplesmente pare.

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf, mich ständig zu verbessern!

Pare de me corrigir.

- Lass das!
- Hör auf!

Pare com isso!

Hör auf zu murren.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Hör auf zu rauchen.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Hör auf zu lesen.

Pare de ler.

Hör auf zu schreien.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Hör auf zu starren.

Pare de encarar.

Hör auf zu lachen!

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Hör auf zu weinen!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

Hör bitte damit auf.

Pare de fazer isso, por favor.

Hör auf zu träumen.

Pare de sonhar.

Hör auf zu wimmern.

Pare de choramingar.

Hör auf zu blödeln!

Pare de macaquice!

Hör jetzt damit auf!

Parem com isso agora!

Hör mir gut zu.

Escute bem.

Hör auf, dumm rumzumachen.

Deixe de ser idiota.

Hör auf damit, Tom!

Pare de fazer isso, Tom.

Hör mir zu, Tom!

- Escuta-me, Tom.
- Ouça-me, Tom.

Hör auf zu singen.

Pare de cantar.

Hör auf zu rufen.

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

- Hör zu!
- Hört zu.

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!
- Escute.
- Escutai.

Hör auf zu glotzen.

Não fique aí babando.

Hör auf zu rennen!

- Pare de correr!
- Parem de correr!

Hör nicht dort auf.

não pare por aí.

- Hör schon auf, dich zu entschuldigen.
- Hör endlich auf, dich herauszureden.

Deixe de desculpar-se agora mesmo.

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

Jetzt hör auf zu weinen.

Agora pare de chorar.

Hör auf irgendetwas zu erzählen.

- Para de falar besteira!
- Pare de falar besteira!

Sei still und hör zu.

Para de falar e escuta.

Hör nicht auf diesen Mann.

Não ouça aquele homem.

Sei still und hör zu!

Cale-se e ouça!

Hör auf, dich zu beschweren!

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

Junge, hör auf zu quasseln!

Para de falar, moleque!

Hör auf, ihre Brüste anzustarren!

- Para de olhar para os peitos dela!
- Pare de olhar para os seus peitos!

Hör auf, mich zu nerven!

Não me encha o saco!

Hör bitte auf zu reden!

- Por favor, pare de falar.
- Por favor, para de falar.
- Por favor, parem de falar.

Hör auf, grausam zu sein!

- Para de ser cruel.
- Pare de ser cruel.
- Parem de ser cruéis.

Hör auf, dich zu wehren!

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

Hör auf mich zu belästigen!

Pare de me incomodar!

Hör auf, dich zu entschuldigen.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Pare de mudar de assunto.

Hör dir das mal an!

Escute isto.

Hör auf, so zu reden.

Pare de falar assim.

Hör auf, Tom zu erschrecken.

Pare de assustar o Tom.

Hör auf, mich so anzuschauen.

- Para de me olhar assim.
- Pare de me olhar assim.

Hör auf, damit zu spielen!

Pare de brincar com essa coisa.

Hör auf, Tom zu ärgern!

Pare de praticar bullying com o Tom.

- Sei still und hör zu, Junge!
- Sei ruhig und hör zu, Kind!
- Sei ruhig und hör zu, Junge!
- Sei still, Junge, und hör zu!
- Schweige und höre zu, Junge!

- Cale-se e escute, garoto!
- Cale a boca e escute, garota!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Sei still und höre zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Fica quieto e escuta!
- Fique quieto e escute!

- Hör auf, mit den Knöcheln zu knacken!
- Hör auf, mit den Fingern zu knacken!

Pare de estalar seus dedos.

- Hört mich an!
- Hör mich an!

- Ouça-me!
- Escutem-me!
- Ouçam-me!

Hör auf zu klagen und gehorche!

- Pare de reclamar e obedeça!
- Parem de reclamar e obedeçam!

Es tut so weh. Hör auf!

É tão doloroso. Pare!

Bitte hör mit dem Rauchen auf.

Pare de fumar, por favor.

Hör auf, mich Tom zu nennen!

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

Hör auf, dich selbst zu belügen!

Pare de mentir a si mesmo!

Hör auf, deine Schwester zu schlagen.

- Para de bater na tua irmã.
- Pare de bater na sua irmã.

Hör auf, deine Schwester zu ärgern!

- Pare de importunar a sua irmã!
- Para de importunar a tua irmã!

Hör auf, mit deinem iPhone anzugeben!

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

Das ist nicht witzig! Hör auf!

- Não tem graça. Para com isso!
- Não tem graça. Pare com isso!

- Hör gut zu!
- Höre aufmerksam zu.

- Escute bem.
- Escutem bem.
- Escute com atenção.

Hör auf, ihn so zu nennen!

Pare de chamá-lo assim!

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

Pare de roubar minhas frases!

Hör auf, solang du noch kannst!

- Pare com isso, enquanto você ainda pode!
- Para com isso, enquanto ainda podes!

Das tut weh! Hör auf damit!

- Isso dói! Para!
- Isso machuca! Pare com isso!