Translation of "Wegen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Wegen" in a sentence and their japanese translations:

wegen Hochverrats verhaftet .

反逆罪で逮捕されました 。

Nun, teilweise wegen Trägheit,

その一因は惰性にあり

Sie fehlte wegen Krankheit.

病気のため彼女は欠席していた。

Er fehlt wegen Krankheit.

彼は病気で休んでいる。

- Einige Schüler fehlten wegen einer Erkältung.
- Einige Schüler fehlten wegen einer Grippe.

数人の生徒が風邪で学校を休んだ。

Wir sorgen uns wegen Steuerhinterziehung.

私たちは彼らの脱税を疑います

Wir scheiterten wegen unzureichender Vorbereitung.

我々は準備不足で失敗した。

Sie wurde wegen Nachlässigkeit entlassen.

彼女は怠慢という理由で解雇された。

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

彼は盗みのために首になった。

Er wurde wegen Mordes gehängt.

- 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
- 彼は殺人罪で絞首刑にされた。
- 彼は殺人の罪で絞首刑にされた。

Er wurde wegen Mordes verhaftet.

彼は殺人の容疑で逮捕された。

Er wurde wegen Einbruchs festgenommen.

彼は強盗のかどで逮捕された。

Er war abwesend wegen Krankheit.

- 彼は病気のために欠席した。
- 彼は病気なので休んだ。

Maria wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

メアリーは万引きをして捕まった。

Tom wurde wegen Mordverdachts festgenommen.

トムは殺人の容疑で逮捕された。

Tut mir leid wegen gestern.

昨日はごめんね。

Tom wurde wegen Überarbeitung depressiv.

トムは過労で鬱になった。

Tom wurde wegen Mordes verhaftet.

トムは殺人の容疑で逮捕された。

- Helene ist wegen ihrer Tochter depressiv.
- Wegen ihrer Tochter grämte sich Helene sehr.

ヘレンは娘のことをとても心配している。

- Der Mann wurde wegen Mordes eingesperrt.
- Der Mann wurde wegen Mordes zu Haft verurteilt.
- Der Mann bekam eine Gefängnisstrafe wegen Mordes.

その男は殺人の疑いで投獄された。

- Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet.
- Der Zug war verspätet wegen heftigen Schneefalls.

- 汽車は大雪が降ったために遅れた。
- 大雪のため電車は遅延していた。

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

雨のために来られませんでした。

- Tom ist wegen zu schnellen Fahrens festgenommen worden.
- Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.

トムはスピード違反で逮捕された。

- Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.
- Er konnte seiner Krankheit wegen nicht kommen.

彼は病気で来られなくなった。

- Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.
- Der Zug war verspätet wegen des Schnees.

その電車は雪のために遅れた。

Wegen Wassermangels konnte ich nicht baden.

水不足のために入浴できなかった。

Wegen der Hitze verwelkten die Blumen.

暑さのために花は萎れた。

London ist berühmt wegen seines Nebels.

ロンドンは霧で有名だ。

Sie arbeitete nur des Geldes wegen.

彼女は金のためにのみ働いた。

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

君の健康が気になっている。

Die Firma ging wegen Geldmangel pleite.

会社は資金不足のため倒産した。

Seine Gesundheit brach wegen Überarbeitung zusammen.

過労のため彼は健康を害してしまった。

Das Picknick wurde wegen Regens abgeblasen.

遠足は雨のため中止になった。

Das Spiel wurde wegen Regen abgesagt.

雨のために試合を中止した。

Das Baseballspiel wurde wegen Regens abgesagt.

雨のため、野球の試合は中止になりました。

Wegen Regenmangel gingen die Pflanzen ein.

雨が降らなかったせいで草木が枯れてしまった。

Bill ist wegen der Prüfung nervös.

ビルは試験のことでいらいらしている。

Der Mann war wegen Diebstahls angeklagt.

その男は窃盗犯に問われた。

Der Mann wird wegen Mordes gesucht.

その男は殺人で追われている。

Die Pflanzen sind wegen Wassermangel eingegangen.

その植物は水不足で枯れた。

Der Fahrer wurde wegen Geschwindigkeitsübertretung angeklagt.

そのドライバーはスピード違反で告発された。

Das Bügeleisen ging wegen Überhitzung kaputt.

そのアイロンは過熱のために故障した。

Der Zug stoppte wegen dem Wind.

嵐のため列車は止まった。

Wegen Krankheit konnte er nicht arbeiten.

病気のため彼は仕事が出来なかった。

Wegen Krankheit konnte er nicht ausgehen.

病気のため、彼は外出できなかった。

Wegen Krankheit konnte sie nicht kommen.

彼女は病気のため来られなかった。

Sie war wegen seiner Anwesenheit aufgeregt.

彼女は彼がいたのでわくわくしていた。

Sie wurde wegen zweifachen Fehlstarts disqualifiziert.

彼女は2度のフライングで失格した。

Sie bekam Ärger wegen ihres Zuspätkommens.

彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。

Er konnte wegen Krankheit nicht teilnehmen.

彼は病気のために参加できなかった。

Ihm wurde wegen seines Alters verziehen.

彼は年齢の理由で許された。

Er wurde wegen seines Vizekandidaten fallengelassen.

彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。

Er beschuldigte mich wegen meines Fehlers.

彼は私の過失を責めた。

Er machte wegen seiner Fähigkeiten Karriere.

彼は才能のおかげで出世した。

Er hat des Geldes wegen geheiratet.

- 彼は金に目がくらんで結婚した。
- 彼は財産目当てで結婚した。

Er war wegen Diebstahls im Gefängnis.

彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。

Er wird oft wegen Geringfügigkeiten wütend.

彼はささいなことでよく腹を立てる。

Er konnte wegen Krankheit nicht kommen.

彼は、病気のために来られなかった。

Ich bin wegen seines Gesundheitszustands besorgt.

彼の健康が気がかりです。

Ich erschrak wegen des lauten Geräusches.

大きな物音で私は肝をつぶした。

Betty hat eine Vorstrafe wegen Diebstahls.

ベティは窃盗の前科がある。

Sie ist wegen der Grippe weg.

- 彼女、風邪で休んでますよ。
- 彼女はインフルエンザで休んでるんです。

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

私はそのことで悲しんでいます。

Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.

トムはスピード違反で逮捕された。

Das Museum musste wegen Geldmangel schließen.

博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。

Wegen welcher Angelegenheit sind Sie gekommen?

どのようなご用件でいらっしゃいましたか。

Wegen seiner Arbeit fehlt mein Vater.

父は商用で不在です。

Ich bin deprimiert wegen meiner Krankheit.

私は病気のために憂うつだ。

Ich bin nervös wegen des Ergebnisses.

私はその結果がどうかと気をもんでいる。

Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens.

私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。

Sie konnte wegen Krankheit nicht kommen.

病気のために彼女は来れなかった。

Einige Schüler fehlten wegen einer Erkältung.

数人の生徒が風邪で学校を休んだ。

Ich bin wegen Krankheit nicht hingegangen.

私は病気のため行かなかった。

Ich bin wegen der Kinder hier.

子供たちのために泊まります。

Tom wurde wegen häufiger Fehler entlassen.

- トムは、よく間違うからクビになったよ。
- トムは、度々ミスするので解雇されてしまった。

Sie heiratete ihn wegen seines Familiennamens.

彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。

Einige Schüler fehlten wegen einer Grippe.

数人の生徒が風邪で学校を休んだ。

- Das Baseballspiel wurde wegen starken Regens abgesagt.
- Das Baseballspiel ist wegen starken Regens abgesagt worden.

野球の試合は激しい雨のために中止となった。

- Sie hat ihn wegen eines reicheren Mannes verlassen.
- Sie verließ ihn wegen eines reicheren Mannes.
- Sie hat ihm wegen eines Reicheren den Laufpass gegeben.

彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。

- Mach dir wegen einer solchen Kleinigkeit keine Sorgen!
- Machen Sie sich wegen einer solchen Kleinigkeit keine Sorgen!
- Macht euch wegen einer solchen Kleinigkeit keine Sorgen!

そんなつまらないことで心配するな。

- Er konnte wegen des starken Regens nicht weggehen.
- Er konnte wegen des starken Regens nicht ausgehen.

ひどい雨のために、彼は外出できなかった。

- Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
- Mein Freund wurde wegen zu schnellen Fahrens eingesperrt.

- 私の友達はスピード違反で逮捕された。
- 私の友人はスピード違反で逮捕された。
- 友達がさ、スピード違反で捕まったんだ。

Sehr viele Menschen ertrinken wegen diesem Atemreflex.

驚き反射で溺れる人が多い

Der Lehrer ermahnte die Schüler wegen Unaufmerksamkeit.

先生は生徒たちに不注意を諭した。

Wegen des Schnees fuhren die Züge nicht.

雪の為に列車は走れなかった。