Translation of "Wünschte" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Wünschte" in a sentence and their japanese translations:

- Ich wünschte, du wärst da gewesen.
- Ich wünschte, Sie wären da gewesen.
- Ich wünschte, ihr wäret da gewesen.

あなたも来たら良かったのに。

Ich wünschte, ich wäre jung.

若ければなあ。

Ich wünschte, ich könnte schwimmen.

泳げたらいいな。

Ich wünschte, er wäre hier.

彼がここにいてくれたらいいのに。

Ich wünschte, etwas Schönes geschähe.

何かいいことないかな。

Ich wünschte ich könnte zaubern.

私に魔法が使えたら良いのに。

Ich wünschte, ich wäre tot!

- 死んでしまいたい!
- 死んじゃいたい。

Ich wünschte, ich wäre reich.

金持ちであればいいのに。

Ich wünschte, ich wäre größer.

もっと背が高ければいいのになあ。

Ich wünschte, du sprächest Französisch.

貴方がフランス語を喋れればよかったのに。

Ich wünschte, ich wäre tot.

- 死んでしまいたい!
- 死んでいたら良かったのにと思うよ。
- 死んじゃいたい。

Ich wünschte, du wärest dagewesen!

- 君も来られたらよかったのに。
- 君がそこにいてくれたらよかったのに。

Ich wünschte, ich hätte Grübchen.

- えくぼがあったら良かったのにな。
- えくぼがあればいいのになぁ。

- Ich wünschte, du könntest mit uns kommen.
- Ich wünschte, Sie könnten uns begleiten.

- 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。
- 君が一緒に来ることができたらいいのに。

- Ich wünschte, Maria wäre meine Schwester!
- Ich wünschte, Maria wäre meine kleine Schwester.

メアリーが僕の妹だったらなぁ。

- Ich wünschte, du wärest in meiner Nähe!
- Ich wünschte, Sie wären in meiner Nähe!
- Ich wünschte, ihr wäret in meiner Nähe!

君が俺のそばにいてくれたらなあ。

- Ich wünschte, du wärst nie geboren worden.
- Ich wünschte, Sie wären nie geboren worden.

- 生まれてこなかったらよかったんだよ。
- お前なんか産むんじゃなかった。

- Ich wünschte, ich könnte dir etwas geben!
- Ich wünschte, ich könnte Ihnen etwas geben!

- 何かあなたにあげることができればよいのですか。
- あなたに何かあげられたらなぁ・・・。
- 何か差し上げられるものがあればよかったのですが。

- Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen.
- Ich wünschte, wir könnten häufiger zusammensein!

もっと一緒にいられたらいいのに。

- Ich wünschte, es hörte auf zu regnen!
- Ich wünschte, es würde aufhören zu regnen!

雨が止んでくれればなあ。

- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Gedächtnis.
- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Erinnerungsvermögen.

もう少し記憶力がよければなあ。

Meine Familie wünschte sich einen Jungen,

家族はその柱となるよう育つ

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.

私が鳥であればよいのに。

Ich wünschte, unser Klassenraum wäre klimatisiert.

教室にエアコンがあればいいのだが。

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

- もっと時間があったらいいのだが。
- もっと時間があればいいのに。

Ich wünschte, meine Arbeit wäre abwechslungsreicher.

もっと仕事に変化があったならばなあ。

Ich wünschte, ich hätte sie geheiratet.

彼女と結婚していたらよかったのになあ。

Er wünschte das Wohlergehen des Volkes.

彼は国民の幸福を念願した。

Ich wünschte, er wäre jetzt hier.

彼が今ここにいてくれればいいんだが。

Ich wünschte, ich wäre ein Stein.

自分が石であればいいのになあ。

Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit!

もっと時間があればいいのに。

Ich wünschte, du wärest eher gekommen.

もっと早く来てくれたらよかったのに。

Ich wünschte, ich wäre wieder jung.

もう一度若くなれたらいいんだが。

Ich wünschte, er würde öfter schreiben.

彼がもっと便りをくれればいいのですが。

Ich wünschte, Jim würde sich benehmen.

ジムが行儀よくしてくれたならなあ。

Ich wünschte, ich hätte das gewusst!

知ってたらよかったんだけど。

Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.

私一人っ子がよかった。

Ich wünschte, ich wäre nie geboren!

生まれてこなければよかった。

Ich wünschte, ich könnte dir helfen.

- 私があなたを助けることができればよいのに。
- 私があなたを援助できればよいのだが。
- お役に立てればよかったのですが。

Ich wünschte, der Regen würde aufhören.

雨がやんでくれたらいいのに。

Ich wünschte, Tom würde Französisch lernen.

トムがフランス語会話を習ってくれるといいんだけど。

Ich wünschte, ich hätte ein Auto.

- 車があったらなぁ。
- 車があればなあ。

Tom wünschte sich ein neues Schlaufon.

トムは新しいスマホが欲しかった。

Ich wünschte, ich könnte besser kochen.

料理うまくなりたいな。

Ich wünschte, ich könnte besser Französisch.

フランス語が上手くなればいいのに。

Ich wünschte, ich könnte fließender Französisch.

もっとフランス語がスラスラ話せたらいいのになぁ。

- Ich wünschte, ich wäre mit dir da gewesen.
- Ich wünschte, ich wäre mit euch da gewesen.
- Ich wünschte, ich wäre mit Ihnen da gewesen.

- 私はあなたと一緒にそこにいたらよかったのだが。
- あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。

- Ich wünschte, mein Nachbar nähme das Windspiel ab!
- Ich wünschte, meine Nachbarn nähmen das Windspiel ab!
- Ich wünschte, meine Nachbarin nähme das Windspiel ab!

近所の人が風鈴を外してくれるといいのにな。

- Ich wünschte, du hättest mir die Wahrheit erzählt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir die Wahrheit erzählt.

本当のことを話してくれればよかったのに。

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Haus.

自分の家があったらな。

Ich wünschte, Tom wäre mein kleiner Bruder.

- トムが僕の弟であればよいのに。
- トムが私の弟だったらなあ。

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.

それ、言ってくれればよかったのに。

Nun, ich wünschte, ich hätte dieses Problem.

それはぜいたくな悩みだよ。

Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen.

そのゲームに勝っていればなあ。

Ich wünschte, mein Vater hätte länger gelebt.

父がもっと長生きしていたらなあ。

Ich wünschte, ich hätte eine hübsche Freundin.

僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel gewesen.

私が鳥だったらよかったのになあ。

Ich wünschte, ich brauchte nicht zu arbeiten.

- 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
- 働かなくてもいいことにならないかな。

Ich wünschte du hättest mich gestern besucht.

あなたが昨日来てくれればよかったのに。

Er wünschte seinen Eltern eine gute Nacht.

彼は両親に「おやすみなさい」と言った。

Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.

日本へ行けたらいいのに。

Ich wünschte mir, es gäbe keine Prüfung.

- 試験などなければいいのになあ。
- テストとかなければいいのに。

Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen.

- 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。
- ゆうべ彼女が来ていたらなあ。

Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist!

- 彼の居場所が分かっていればなあ。
- 彼がどこにいるか分かっていればいいのに!

Ich wünschte, sie könnte bei uns sein!

私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。

Ich wünschte, ich wüsste, wer Tom war.

トムが誰なのか分かればいいんだけどね。

Ich wünschte, mein Traum würde wahr werden.

- 私の夢が実現したらなぁ。
- 私の願いが叶うといいんだけど。

Ich wünschte, ich hätte Flügel zum Fliegen.

私に空を飛ぶ翼があったらいいのになあ。

Ich wünschte, ich könnte in Boston leben.

ボストンに住めたらなあ。

Aber er wünschte sich sehr einen Sohn.

しかし、たいへん息子を欲しがっていました。

Ich wünschte, ich hätte eine Konzertkarte erstanden.

コンサートのチケットを買っておけば良かった。

Ich wünschte, ich hätte mehr Geld dabei.

- お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
- お金をもっと持ってたらよかったんだけど。

Ich wünschte, ich könnte diese Gitarre kaufen.

あのギターが買えたらなあ。

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。