Examples of using "Muttersprachler" in a sentence and their japanese translations:
- トムはネイティブのように英語を話せる。
- トムはネイティブのように英語が話せる。
両方の言語の ネイティブスピーカーになれます
しかし 親はその言語の ネイティブではありません
彼は英語を母語とする人のように英語を話す。
トムはネイティブのように英語が話せる。
- トムはネイティブ並みにフランス語が話せる。
- トムはネイティブ並みにフランス語を話す。
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
- 私は4年間ネイティブから英語を習っていた。
- 私は4年間ネイティブの先生に英語を教わった。
トムはほとんどネイティブのようにフランス語を話せます。
私は4年間ネイティブから英語を習っていた。
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの?
「その文は少し変ね」「ネイティブから聞いたんだけど」
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。
外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
本学を卒業した学生なら誰でも最低2年はネイティブスピーカーに英語を習っている。
生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語ネイティヴには中国語の習得は難しいと考える人もいるけど、私はそうは思わない。
ネイティブスピーカーに一度も師事することなく大学を卒業できた外国語教師がいるなんて、嘆かわしいことだと思う。
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」