Translation of "Muttersprachler" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Muttersprachler" in a sentence and their japanese translations:

- Tom spricht Englisch wie ein Muttersprachler.
- Tom kann wie ein Muttersprachler Englisch sprechen.

- トムはネイティブのように英語を話せる。
- トムはネイティブのように英語が話せる。

Und können Muttersprachler beider Sprachen werden.

両方の言語の ネイティブスピーカーになれます

Aber keine Muttersprachler dieser Sprache sind,

しかし 親はその言語の ネイティブではありません

Er spricht Englisch wie ein Muttersprachler.

彼は英語を母語とする人のように英語を話す。

Tom spricht Englisch wie ein Muttersprachler.

トムはネイティブのように英語が話せる。

Tom spricht Französisch wie ein Muttersprachler.

- トムはネイティブ並みにフランス語が話せる。
- トムはネイティブ並みにフランス語を話す。

- Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden.
- Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.

この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。

Ich lernte vier Jahre mit einem Muttersprachler Englisch.

- 私は4年間ネイティブから英語を習っていた。
- 私は4年間ネイティブの先生に英語を教わった。

Tom spricht fast so gut Französisch wie ein Muttersprachler.

トムはほとんどネイティブのようにフランス語を話せます。

Ich habe vier Jahre lang von einem Muttersprachler Englisch gelernt.

私は4年間ネイティブから英語を習っていた。

Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.

文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。

Was kann ich tun, um mehr so wie ein Muttersprachler zu klingen?

もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの?

„Der Satz ist etwas seltsam.“ – „Den hab’ ich aber von ’nem Muttersprachler!“

「その文は少し変ね」「ネイティブから聞いたんだけど」

Wenn man ihn so Englisch reden hört, möchte man ihn für einen Muttersprachler halten.

彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。

Die erste Esperanto-Muttersprachlerin wurde 1904 geboren; heute gibt es mehrere tausend Esperanto-Muttersprachler.

1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。

Die meisten sagen, dass man eine Fremdsprache am besten von einem Muttersprachler lernen kann.

外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。

Nur weil ihn ein Muttersprachler geschrieben hat, muss ein Text noch lange nicht gut sein.

ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。

Nur weil ein Satz einem Muttersprachler gehört, muss dieser noch lange keine natürliche moderne Alltagssprache sein.

ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。

Jeder Student mit einem Abschluss von unserer Universität hat mindestens zwei Jahre von einem Muttersprachler gelernt.

本学を卒業した学生なら誰でも最低2年はネイティブスピーカーに英語を習っている。

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。

Wenn ich mich öfter mit einem Muttersprachler unterhielte, würde sich meine Fertigkeit im Englischen, denke ich, schnell verbessern.

ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。

Einige Leute denken, dass es für einen Englisch-Muttersprachler schwer ist, Chinesisch zu lernen, aber da widerspreche ich.

英語ネイティヴには中国語の習得は難しいと考える人もいるけど、私はそうは思わない。

Ich halte es für eine Schande, dass es manche Fremdsprachenlehrer geschafft haben, ihren Universitätsabschluss zu machen, ohne je von einem Muttersprachler gelernt zu haben.

ネイティブスピーカーに一度も師事することなく大学を卒業できた外国語教師がいるなんて、嘆かわしいことだと思う。

„Glaubst du nicht auch, dass Menschen aus englischsprachigen Ländern unverhältnismäßig an der Sprachenindustrie partizipieren? Ich bin Japaner und würde daher gerne ausschließlich Materialien benutzen, die von Japanern hergestellt wurden.“ „Aber weißt du, du kannst doch nie wirklich sagen, ob das Englisch gut ist oder nicht, bis es ein Muttersprachler überprüft hat.“ „Was meinst du mit ,gutem Englisch‘? Englisch, wie es von Muttersprachlern gesprochen wird? Sind Muttersprachler denn wirklich so toll?“

「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」