Translation of "Eilig" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Eilig" in a sentence and their japanese translations:

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?

急いでいるんですか。

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- 急いでいるんですか。
- お急ぎですか?

Ergreifen eilig eine Lösung,

早く解決しようと急ぐあまり

Wir haben es eilig.

私達は急いでいます。

Ich rannte eilig weg.

私はあわてて逃げた。

Tom hat eilig gefrühstückt.

トムは急いで朝ごはんを食べた。

Entschuldige! Ich hab’s eilig.

ごめん。急いでるの。

- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- 急いでいるんですか。
- お急ぎですか?

- Tom aß eilig zu Mittag.
- Tom brachte eilig sein Mittagessen hinter sich.

トムは昼食をさっと済ませた。

Sie putzte eilig ihr Zimmer.

彼女は急いで部屋を掃除した。

Tom aß eilig zu Mittag.

トムは昼食をさっと済ませた。

Ich habe es heute eilig.

今日は急いでいます。

Tom verließ eilig das Haus.

トムは慌てて家を出た。

Jetzt habe ich es eilig.

- 今、忙しいの。
- 今、手がはなせません。

Eilig verließ sie ihr Zimmer.

彼女は慌てて部屋を出ていった。

Ich habe es nicht eilig.

私は全然急いでいません。

- Du hättest nicht so eilig kommen müssen.
- Sie hätten nicht so eilig kommen müssen.

そんなに急いで来る必要はなかったのに。

Er stieg eilig in sein Auto.

彼は急いで車に乗り込んだ。

Ann hatte es heute Morgen eilig.

アンは今朝慌てていた。

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

「急いでるの?」「そうでもない」

- Bist du beschäftigt?
- Hast du es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

忙しいんですか?

- Ich frühstückte eilig und ging dann aus dem Haus.
- Ich frühstückte eilig und verließ das Haus.

私は急いで朝食を食べて、家を出た。

Es scheint, dass er es eilig hatte.

彼は急いでいたらしい。

Ganz so eilig habe ich es nicht.

僕はそれほど急いではいない。

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

- 私達は急いでいます。
- 私たち急いでるの。

- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

お急ぎですか?

- Haben Sie es eilig?
- Bist du im Stress?

お急ぎですか?

- Ich bin in Eile.
- Ich habe es heute eilig.

今日は急いでいます。

Wenn du es eilig hast, so mache einen Umweg.

急がば回れ。

Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.

私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

- 私は急いでいません。
- 急いでないよ。

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

トムはいつもせかせかしている。

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- そんなに急いではいけません。
- そんなに急がないの。

Die Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.

急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

- なぜそうあわてているの?
- 何をそんなに焦ってるの?
- なんでそんなに急いでるの?

Ich hatte es so eilig, dass ich vergessen habe, die Tür abzuschließen.

- 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
- 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。

Am Ende eines Arbeitstages hat es jeder eilig, nach Hause zu kommen.

一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。

Wenn du es wirklich nicht eilig hast, kannst du mir möglicherweise helfen.

もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。

Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte?

- 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい?
- 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。

Mein Vorgesetzter lässt mich dies tun, daher habe ich es nicht eilig, es zu Ende zu bringen.

上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。

- Beruhige dich!
- Ruhig Blut.
- Nimm es gelassen.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.
- Entspann dich.
- Nur nicht so eilig.

- 落ち着けよ。
- のんびり行こう。

An der Unordnung in seinem Zimmer war zu erkennen, dass er es beim Verlassen eilig gehabt hatte.

彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。