Translation of "Allzu" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Allzu" in a sentence and their japanese translations:

Er ist allzu selbstbewusst.

彼は自信過剰だ。

- Das sieht nicht allzu schwierig aus.
- Das hört sich nicht allzu schwierig an.
- Das scheint nicht allzu schwierig zu sein.

あんまり難しそうじゃないよ。

Das ist nur allzu wahr.

それは残念ながら本当です。

Ich bin nicht allzu hungrig.

- あんまお腹空いてないんだ。
- あまりお腹が空いてないんです。

Tom ist nicht allzu gebildet.

トムはあまり教育を受けていない。

Unter Napoleons Marschällen allzu selten waren.

あまりにも珍しい 美徳である彼の精神を話す意欲 によって際立っていました 。

Die Ferien waren allzu schnell vorbei.

休暇はあっけなく終わってしまった。

Seine Meinung war nicht allzu wichtig.

彼の意見は、あまり重要ではなかった。

Ich spreche nicht allzu gut Arabisch.

アラビア語はあんまり上手に話せません。

Ich weiß es nur allzu gut.

私はそれを十分良く知っています。

Ich spreche nicht allzu gut Englisch.

あまり英語が話せません。

Das ist mir nicht allzu wichtig.

- それは僕にとってあまり重要ではない。
- それは僕にとってはあまり重要ではない。

Allzu lange ist Tom nicht geblieben.

トムはそんなに長くはいなかった。

Heute ist es nicht allzu heiß.

今日はあんまり暑くないね。

Tom kann nicht allzu gut schwimmen.

- トムってあまり水泳が上手じゃないんだ。
- トムは泳ぐのはあまり得意じゃないよ。

Tom spielt nicht allzu gut Tennis.

- トムってテニスがそんな上手じゃないよね。
- トムはあまりテニスが得意じゃないね。

Der Bericht ist leider nur allzu wahr.

その報告は残念ながら事実だ。

Ich kenne diese Umgebung nicht allzu gut.

私はこの辺の地理に弱い。

Das hört sich nicht allzu schwierig an.

あんまり難しそうじゃないよ。

Ich kann nicht allzu gut Gitarre spielen.

ギターはあまりうまく弾けないんだよ。

Tom scheint nicht allzu müde zu sein.

トムはそんなに疲れているようには見えない。

Tom wohnt nicht allzu weit von hier.

トムの住んでいる所はここから遠くない。

Ich gehe nicht allzu gern zur Schule.

学校に行くのはあまり好きじゃないんだよな。

Tom kann nicht allzu gut Gitarre spielen.

トムってギターはあまり上手くないよ。

Du kannst nicht allzu gut Französisch, oder?

フランス語、あまり得意じゃないんでしょう?

In nicht allzu langer Zeit werden sie heiraten.

間もなく彼らは結婚します。

- Das ist echt traurig.
- Das ist allzu traurig!

それはあまりにも悲しい。

Mein Französisch ist noch immer nicht allzu gut.

私のフランス語はまだあまり上手じゃないね。

Tom spielt aber nicht allzu gut Tennis, oder?

- トムってテニスがそんな上手じゃないよね。
- トムはあまりテニスが得意じゃないね。

Wir sollten diesem Vorfall nicht allzu viel Bedeutung beimessen.

我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。

Durch den Nebel konnte er nicht allzu weit sehen.

彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。

Es schneite, doch es war draußen nicht allzu kalt.

- 雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。
- 雪は降ってたけど、外はそんなに寒くなかった。

Mein erster Eindruck von Boston war kein allzu guter.

ボストンの第一印象はあまりいいものではありませんでした。

Tom hat nicht allzu viel Geld auf seinem Konto.

トムは銀行口座にお金があまり入っていないのです。

Ich möchte allzu gern verreisen, aber diesmal verzichte ich.

旅行に行きたいのは山々ですが、今回は諦めます。

Lass uns umschalten! Diese Sendung ist nicht allzu interessant.

- チャンネル変えよう。この番組つまんないよ。
- チャンネル変えよう。この番組あんま面白くない。

Es besteht keine Hoffnung, dass er allzu bald gesunden wird.

彼がすぐに回復する見込みはない。

- Ich bin nicht allzu hungrig.
- Ich habe keinen großen Hunger.

- あんまお腹空いてないんだ。
- あまりお腹が空いてないんです。

Dieses Buch wird wohl von keinem allzu großen Nutzen sein.

この本はそんなに役に立たないだろう。

- Ich mag Kaffee nicht besonders.
- Ich mag Kaffee nicht allzu sehr.

コーヒーはあまり好きではない。

Mein Bruder hat sich einen Gebrauchtwagen gekauft; der war also nicht allzu teuer.

兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。

- Du brauchst dich damit nicht allzu sehr zu beeilen.
- Es ist nicht dringend.

あんまり急がなくてもいいからね。

Es wäre sicherlich nicht allzu schwierig, herauszufinden, wer in unser System eingedrungen ist.

私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。

Angreifer entgehen ihnen nur allzu leicht. Dies könnte die beste Chance der Löwin sein.

‎敵の接近に ‎気づけないこともある ‎ライオンにとって ‎絶好のチャンスだ

- Mein Französisch ist noch immer nicht allzu gut.
- Mit meinem Französisch ist’s noch nicht weit her.

- 私のフランス語はいまいちだよね。
- 私のフランス語はまだあまり上手じゃないね。
- 僕のフランス語はまだいまひとつだな。

Es gibt wohl nicht allzu viele Menschen, die behaupten können, mit ihrem Einkommen zufrieden zu sein.

自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。

- Man neigt dazu, seine eigenen Fehler zu vergessen.
- Man neigt allzu leicht, die eigenen Makel zu vergessen.

自分の欠点は忘れがちなものである。

Wenn man einen allzu tollen Menschen kennenlernt, werden diejenigen, die bis dahin noch normal waren, ordinär – das ist nicht gut.

あんまりかっこいい人を知ると、それまで普通だった人がかっこ悪い人になっちゃうからよくない。

Wenn du allzu viele Leute nach ihrer Meinung fragst, weißt du am Ende gar nicht mehr, was du tun sollst.

あまりたくさんの人の意見を聞いていると、逆に身動きが取れなくなってしまうよ。

- Es ist zwar billig, doch ist die Qualität nicht allzu gut.
- Es ist zwar billig, doch die Qualität ist nicht von sonderlicher Güte.

値段は安いですが、品質はあまりよくないです。