Translation of "Vergeben  " in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Vergeben  " in a sentence and their italian translations:

Wir vergeben ihm.

- Lo perdoniamo.
- Noi lo perdoniamo.

- Wir werden dir nicht vergeben.
- Wir werden Ihnen nicht vergeben.

- Non ti perdoneremo.
- Noi non ti perdoneremo.

Hat Tom dir vergeben?

Tom l'ha perdonato?

Er hat dir vergeben.

- L'ha perdonato.
- Ti ha perdonato.
- Lui ti ha perdonato.
- Ti ha perdonata.
- Lui ti ha perdonata.
- Vi ha perdonati.
- Lui vi ha perdonati.
- Vi ha perdonate.
- Lui vi ha perdonate.
- Lui l'ha perdonato.
- L'ha perdonata.
- Lui l'ha perdonata.

Sie hat dir vergeben.

- L'ha perdonato.
- Lei l'ha perdonato.
- Ti ha perdonato.
- Ti ha perdonata.
- Vi ha perdonati.
- Vi ha perdonate.
- L'ha perdonata.
- Lei l'ha perdonata.
- Lei vi ha perdonati.
- Lei vi ha perdonate.
- Lei ti ha perdonato.
- Lei ti ha perdonata.

Tom wird dir vergeben.

- Tom ti perdonerà.
- Tom vi perdonerà.
- Tom la perdonerà.

Tom hat mir vergeben.

- Tom mi ha perdonato.
- Tom mi ha perdonata.
- Tom mi perdonò.

Wir haben Tom vergeben.

- Abbiamo perdonato Tom.
- Noi abbiamo perdonato Tom.
- Perdonammo Tom.
- Noi perdonammo Tom.

Er hat mir vergeben.

- Mi ha perdonato.
- Lui mi ha perdonato.
- Mi ha perdonata.
- Lui mi ha perdonata.
- Mi perdonò.
- Lui mi perdonò.

Sie hat ihm vergeben.

- L'ha perdonato.
- Lo ha perdonato.

Irren ist menschlich, vergeben göttlich.

Errare è umano, perdonare è divino.

Tom hat Maria nie vergeben.

- Tom non ha mai perdonato Mary.
- Tom non perdonò mai Mary.

Letztlich wird Tom dir vergeben.

- Tom ti perdonerà alla fine.
- Tom vi perdonerà alla fine.
- Tom la perdonerà alla fine.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Peccato confessato, mezzo perdonato.

Wird er mir jemals vergeben?

- Mi perdonerà mai?
- Lui mi perdonerà mai?

Tom hat mir nie vergeben.

- Tom non mi ha mai perdonato.
- Tom non mi ha mai perdonata.
- Tom non mi perdonò mai.

Sie hat ihm alles vergeben.

Lo ha perdonato per ogni cosa.

Ich habe Tom nie vergeben.

- Non ho mai perdonato Tom.
- Io non ho mai perdonato Tom.
- Non perdonai mai Tom.
- Io non perdonai mai Tom.

Sie hat ihm nie vergeben.

- Non l'ha mai perdonato.
- Non lo perdonò mai.

Und zu vergeben bedeutet, endlich loszulassen,

E perdonare significa finalmente lasciar andare,

Stipendien und Mäzene, die Geld vergeben,

sovvenzioni e sostenitori che danno soldi,

Tom weigerte sich, Maria zu vergeben.

- Tom si è rifiutato di perdonare Mary.
- Tom si rifiutò di perdonare Mary.

Er bat mich, ihm zu vergeben.

- Mi ha chiesto di perdonarlo.
- Mi chiese di perdonarlo.

Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.

Si può perdonare, ma dimenticare è impossibile.

- Es wird Tom vergeben.
- Tom wird verziehen.

Tom è perdonato.

- Vergib Tom!
- Vergeben Sie Tom!
- Vergebt Tom!

- Perdona Tom.
- Perdonate Tom.
- Perdoni Tom.

- Alles ist vergeben.
- Es ist alles verziehen

- Tutto è perdonato.
- È tutto perdonato.

- Sie hat ihm vergeben.
- Sie vergab ihm.

- L'ha perdonato.
- Lei l'ha perdonato.
- Lo perdonò.
- Lei lo perdonò.

- Die Sache ist vergeben und vergessen.
- Schwamm drüber.

- Dimentichiamocelo.
- Dimentichiamocela.
- Scordiamocelo.
- Scordiamocela.

Mach dir keine Sorgen. Tom wird dir vergeben.

- Non preoccuparti. Tom ti perdonerà.
- Non ti preoccupare. Tom ti perdonerà.
- Non preoccupatevi. Tom vi perdonerà.
- Non vi preoccupate. Tom vi perdonerà.
- Non si preoccupi. Tom la perdonerà.

Ich werde vergeben, aber ich werde nicht vergessen.

Perdonerò, ma non dimenticherò.

Wenn in den USA heute ein Patent vergeben wird,

Al giorno d'oggi, in America, dopo la concessione di un brevetto,

- Kannst du mir jemals verzeihen?
- Kannst du mir vergeben?

- Mi perdoneresti?
- Mi perdonereste?
- Mi perdonerebbe?

Zu vergeben bedeutet tatsächlich, wie der kleine Bach zu verdunsten

perdonare significa davvero evaporare come il piccolo ruscello

- Ich werde dir nie verzeihen.
- Ich werde dir nie vergeben.

- Non ti perdonerò mai.
- Io non ti perdonerò mai.
- Non vi perdonerò mai.
- Io non vi perdonerò mai.
- Non la perdonerò mai.
- Io non la perdonerò mai.

- Ich bitte Sie um Verzeihung.
- Ich bitte dich, mir zu vergeben.

Vi prego di perdonarmi.

- Hat Tom ihm vergeben?
- Hat Tom es verziehen?
- Hat Tom Ihnen verziehen?

Tom l'ha perdonato?

Er vom restaurierten Bourbonenkönig gut belohnt und von Bonaparte-Loyalisten nie vergeben wurde.

fu ben ricompensato dal re Borbone restaurato e mai perdonato dai lealisti di Bonaparte.

- Ich erwarte nicht, dass du mir vergibst.
- Ich erwarte nicht, dass Sie mir vergeben.

- Non mi aspetto che mi perdoni.
- Io non mi aspetto che mi perdoni.
- Non mi aspetto che tu mi perdoni.
- Io non mi aspetto che tu mi perdoni.
- Non mi aspetto che lei mi perdoni.
- Io non mi aspetto che lei mi perdoni.
- Non mi aspetto che mi perdoniate.
- Io non mi aspetto che mi perdoniate.
- Non mi aspetto che voi mi perdoniate.
- Io non mi aspetto che voi mi perdoniate.

Er segelte nach Frankreich, aber Napoleon hatte seinen Verrat nicht vergeben und sich geweigert, ihn zu sehen.

Salpò per la Francia, ma Napoleone non aveva perdonato il suo tradimento e si rifiutò di vederlo.

Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.

L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.