Translation of "Indem" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Indem" in a sentence and their italian translations:

...indem er ihren Rufen folgt.

seguendone il richiamo.

Indem man tut, lernt man!

Facendo si impara.

Indem Minenarbeiter Schichten des Bergs abtragen,

Quando i minatori tolgono strati dai pendii delle montagne,

Indem ich Erfolg anstrebte und Niederlagen riskierte,

perché ricercare il successo e rischiare il fallimento

indem wir einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione fangen,

catturando serpenti, tarantole e scorpioni

ärgerte er Napoleon, indem er Befehle zweimal ignorierte.

esasperò Napoleone ignorando due volte gli ordini.

- Lehrend lernt man.
- Man lernt, indem man lehrt.

Insegnando s'impara.

Er hat Selbstmord begangen, indem er sich erhängt hat.

- Si è suicidato impiccandosi.
- Lui si è suicidato impiccandosi.
- Si suicidò impiccandosi.
- Lui si suicidò impiccandosi.

indem diese geimpft und dann mit dem Virus infiziert werden,

Agli animali viene iniettato il virus dopo che sono stati vaccinati,

indem sie ihre Auswirkungen auf einen anderen Apollo-Flug untersuchte.

esaminando il loro effetto su un altro volo Apollo.

Napoleon untergrub dann eher den Moment, indem er Marmont sagte:

Napoleone ha poi piuttosto minato il momento, dicendo a Marmont:

Das konnte ich nur, indem ich in diesem… …Ozean war.

E l'unico modo che conoscevo per farlo era... essere in questo oceano.

Markus lernte Französisch, indem er mit seiner Freundin Corinne sprach.

Marco ha imparato il francese parlando con la sua amica Corinne.

indem er ein Wort laut und sehr schnell wiederholen ließ.

prevedeva che si ripetesse una parola ad alta voce molto velocemente.

indem ich Situationen schaffe,die mich dazu zwingen, verletzlich zu sein.

è creare esperienze che mi obblighino ad essere vulnerabile.

Und indem er benutzt wird, entfernt er CO2 aus der Luft.

e quando la si usa, questa elimina CO2 dall'aria.

Einzig indem man seine Arbeit liebt, kann man große Werke leisten.

L'unico modo di fare un ottimo lavoro è amare quello che fai.

Ich soll die Klapperschlange also fangen, indem ich sie am Schwanz packe.

Vuoi che prenda il serpente a sonagli afferrandolo per la coda?

Napoleons Stabschef, geraten, indem er einen seiner Freunde wegen Insubordination verhaftet hatte.

capo di stato maggiore di Napoleone, arrestando uno dei suoi amici per insubordinazione.

Sie nahm sich das Leben, indem sie sich von der Brücke stürzte.

Mise fine alla sua vita gettandosi da un ponte.

Möwen füttern ihre Jungen, indem sie die Nahrung in ihre Schnäbel hochwürgen.

I gabbiani nutrono i propri piccoli rigurgitando il cibo nei loro becchi.

Tom versuchte, ein Feuer zu entfachen, indem er zwei Stöcke gegeneinander rieb.

Tom provò ad accendere un fuoco sfregando tra loro due bacchette.

Die Investmentgesellschaft hat ihre Klienten betrogen, indem sie ihnen Aktien ohne Wert verkaufte.

L'istituto di investimento ha ingannato i clienti nel far comprare loro azioni senza valore.

Den Weg zum Herzen eines Menschen findet man, indem man seine Sprache spricht.

La strada per il cuore di un uomo può essere trovata parlando la sua lingua.

Ich soll also versuchen, die Klapperschlange zu fangen, indem ich sie am Schwanz packe?

Vuoi che cerchi di prenderlo afferrandolo dalla coda?

Von Braun wollte dieses Problem lösen, indem er das Raumschiff in Stücke an Bord

Von Braun voleva risolvere questo problema lanciando il veicolo spaziale in pezzi a bordo di

Inspirierte die Truppen des Zehnten Korps, indem er persönlich einen Gegenangriff anführte. Nach dem

ispirando le truppe del Decimo Corpo guidando un contrattacco di persona. Dopo la

Wir werden verlockt, die Bremse zu ziehen, indem wir noch mehr aufs Gaspedal steigen

La nostra tentazione è di mettere i freni spingendo sull’acceleratore

Er hat bei der Prüfung geschummelt, indem er die Antworten seines Freundes abgeschrieben hat.

- Ha imbrogliato all'esame, copiando le risposte del suo amico.
- Lui ha imbrogliato all'esame, copiando le risposte del suo amico.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

E spesso un buon modo per farle muovere è soffiarci leggermente sopra.

Napoleon hatte Murat 1806 belohnt, indem er ihn zum souveränen Prinzen des Großherzogtums Berg machte.

Napoleone aveva premiato Murat nel 1806 rendendolo principe sovrano del Granducato di Berg.

indem er den Kampf mit Napoleon selbst vermeidet und nur seine Marschälle ins Visier nimmt.

evitando la battaglia con Napoleone stesso e prendendo di mira solo i suoi marescialli.

- Durch Bücherlesen eigne ich mir ein Wissen an.
- Ich erlange Wissen, indem ich Bücher lese.

- Ottengo la conoscenza leggendo dei libri.
- Io ottengo la conoscenza leggendo dei libri.

Indem man einem wütenden Kunden in seinem Ärger recht gibt, kann man die Situation effektvoll entschärfen.

Validare i sentimenti di un cliente arrabbiato è un modo efficace di calmare la situazione.

Er sagte zu Abernathy: "Wenn wir die Probleme der Armut lösen könnten, indem wir nicht auf den

Ha detto ad Abernathy che "se potessimo risolvere i problemi della povertà non premendo il

indem sie ihn davon überzeugten, dass ein Waffenstillstand unterzeichnet worden war, wenn dies nicht der Fall war.

convincendolo che era stato firmato un armistizio, mentre non lo era.

Murat, ihm Kanonen zu bringen, was er auch tat, indem er die Waffen durch die Straßen der Stadt raste ...

Murat di portargli i cannoni, cosa che ha fatto, facendo correre i cannoni per le strade della città ...

In seinen letzten Lebensjahren vermengte Hokusai viele Stile, indem er Geschichtsromane illustrierte und die japanischen und chinesischen Klassiker verarbeitete.

Durante i suoi ultimi anni Hokusai combinò molti stili, illustrando romanzi storici e trattando i temi classici tradizionali giapponesi e cinesi.

Da ich mich, indem ich mir sicher war, geirrt habe, kann ich mir nun wenigstens sicher sein, dass ich mich geirrt habe?

Perché mi sono sbagliato nel mio essere certo, non posso almeno essere certo di essermi sbagliato?

- Blinde Menschen lesen durch Berühren, dabei benutzen sie ein System von erhabenen Punkten, das Brailleschrift genannt wird.
- Blinde Menschen lesen durch Berühren, indem sie ein System von erhabenen Punkten namens Brailleschrift benutzen.

I ciechi leggono con il tatto, usando un sistema di punti in rilievo chiamato braille.

- Als er das Geld annahm, verlor er den Respekt der Leute.
- Indem er das Geld annahm, verlor er die Achtung des Volkes.
- Er verlor die Achtung seines Volkes, als er das Geld annahm.

Accettando i soldi ha perso il rispetto della gente.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

Ich geriet in Panik, als ich las, dass in Riad heute große Proteste erwartet werden, aber dann beruhigte mich meine Frau, indem sie mir sagte, dass sie gerade zwei Flaschen Olivenöl gekauft hatte, die unseren Lebensstandard für Monate sichern würden, selbst wenn die Ölpreise explodieren sollten.

Sono stato preso dal panico quando ho letto che si aspettano grandi proteste a Riyadh oggi, ma poi mia moglie mi ha rassicurato, dicendo che aveva appena comprato due bottiglie di olio d'oliva, garantendo il nostro standard di vita per mesi, anche se i prezzi del petrolio dovessero esplodere.

- Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
- Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.

Il nostro tempo è limitato, per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro. Non facciamoci intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciamo che il rumore delle opinioni altrui offuschi la nostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, dobbiamo avere il coraggio di seguire il nostro cuore e la nostra intuizione.

Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.

Il nostro tempo è limitato, per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro. Non facciamoci intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciamo che il rumore delle opinioni altrui offuschi la nostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, dobbiamo avere il coraggio di seguire il nostro cuore e la nostra intuizione.