Translation of "Tut" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Tut" in a sentence and their italian translations:

- Es tut nicht weh.
- Das tut nicht weh.

Non fa male.

- Alles tut mir weh!
- Mir tut alles weh!

Mi fa male tutto!

Denken tut weh.

Pensare fa male.

Jeder tut das.

- Lo fanno tutti.
- Tutti lo fanno.

Tut mir leid!

Purtroppo!

Liebe tut weh.

- L'amore ferisce.
- L'amore fa male.

Das tut weh.

Fa male.

Tut das weh?

- Fa male?
- Quello fa male?
- Quella fa male?

Zurückweisung tut weh.

- Il rifiuto fa male.
- Il rifiuto ferisce.

Helfen tut gut.

- Aiutare soddisfa.
- Aiutare appaga.

Tom tut nichts.

- Tom non fa niente.
- Tom non fa nulla.

Niemand tut etwas.

- Nessuno fa nulla.
- Nessuno fa niente.

- Mein Hintern tut weh.
- Mir tut der Arsch weh.

Mi fa male il culo.

- Tut dir Tom etwa leid?
- Tut euch Tom etwa leid?
- Tut Ihnen Tom etwa leid?

Sei ancora dispiaciuto per Tom?

- Es tut mir leid für sie.
- Sie tut mir leid.

Mi dispiace per lei.

- Wahrscheinlich tut er es schon.
- Vermutlich tut er es schon.

Probabilmente lo fa già.

- Selbst Tom tut das nicht.
- Sogar Tom tut das nicht.

- Neanche Tom lo fa.
- Neppure Tom lo fa.
- Nemmeno Tom lo fa.

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

- Quale occhio ti fa male?
- Quale occhio le fa male?

- Das tut mir so leid.
- Das tut mir sehr leid.

Sono molto spiacente per questo.

- Das letztens tut mir leid!
- Tut mir leid wegen neulich!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

- Mi dispiace per l'altro giorno.
- Scusami per l'altro giorno.
- Scusa per l'altro giorno.
- Scusatemi per l'altro giorno.
- Mi scusi per l'altro giorno.

Tut es sehr weh?

Fa molto male?

Es tut mir leid.

Spiacente.

Wo tut es weh?

Dove ti fa male?

Mir tut alles weh.

Ho male dappertutto.

Tut dir etwas weh?

- Hai del dolore?
- Tu hai del dolore?
- Ha del dolore?
- Lei ha del dolore?
- Avete del dolore?
- Voi avete del dolore?

Das tut bestimmt weh.

Sembra doloroso.

Kindermund tut Wahrheit kund.

La voce dell'innocenza non falla.

Das tut mir gut!

Questo mi fa bene!

Er tut sein Bestes.

- Sta facendo del suo meglio.
- Lui sta facendo del suo meglio.

Sie tut ihr Bestes.

- Sta facendo del suo meglio.
- Lei sta facendo del suo meglio.

Er tut nichts Illegales.

- Non sta infrangendo la legge.
- Lui non sta infrangendo la legge.

Es tut uns leid.

- Ci dispiace.
- Siamo spiacenti.

Es tut Tom leid.

Tom è dispiaciuto.

Tom tut mir leid.

Mi sento male per Tom.

Tut es tatsächlich weh?

- Fa davvero male?
- Fa veramente male?

Oh, tut mir leid.

- Oh, mi spiace.
- Oh, mi dispiace.
- Oh, sono dispiaciuto.
- Oh, sono dispiaciuta.
- Oh, sono desolato.
- Oh, sono desolata.

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

Welcher Zahn tut weh?

Quale dente fa male?

Mein Fuß tut weh.

Mi fa male il piede.

Mein Bein tut weh.

Mi fa male la gamba.

Lachen tut wirklich gut.

- Ridere ti fa davvero bene.
- Ridere ti fa veramente bene.
- Ridere vi fa davvero bene.
- Ridere le fa davvero bene.
- Ridere vi fa veramente bene.
- Ridere le fa veramente bene.

Tut es hier weh?

Fa male qui?

Es tut Tom weh.

Tom è nocivo.

Das tut echt weh.

- Fa davvero male.
- Fa veramente male.

Das tut mir leid.

- Mi dispiace per questo.
- A me dispiace per questo.

Melanie tut mir leid.

- Mi sto sentendo triste per Melanie.
- Io mi sto sentendo triste per Melanie.

Er tut es nicht.

- Non lo fa.
- Lui non lo fa.
- Non la fa.
- Lui non la fa.

Tom tut es nicht.

- Tom non lo fa.
- Tom non la fa.

Sie tut es nicht.

- Non lo fa.
- Lei non lo fa.
- Non la fa.
- Lei non la fa.

Mary tut es nicht.

- Mary non lo fa.
- Mary non la fa.

Tut dir Tom leid?

- Ti dispiace per Tom?
- Vi dispiace per Tom?
- Le dispiace per Tom?
- A te dispiace per Tom?
- A voi dispiace per Tom?
- A lei dispiace per Tom?

Sie tut nur enttäuscht.

Fa sembrare soltanto di essere delusa.

Tut mir leid deswegen.

Chiedo scusa per questo.

Das tut uns leid.

- Ne siamo dispiaciuti.
- Noi ne siamo dispiaciuti.
- Ne siamo dispiaciute.
- Noi ne siamo dispiaciute.

Tom tut seine Arbeit.

Tom fa il suo lavoro.

Wärme tut mir gut.

Mi piace il caldo.

Mir tut nichts weh.

Non mi fa male niente.

Warum tut das niemand?

- Perché non lo sta facendo nessuno?
- Perché nessuno lo sta facendo?

Tom tut es leid.

Tom è dispiaciuto.

Tut dein Rücken weh?

Ti fa male la schiena?

- Das gestern tut mir leid.
- Es tut mir leid wegen gestern.

- Mi dispiace per ieri.
- A me dispiace per ieri.

- Mein Bein tut weh.
- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.

Mi fa male la gamba.

- Mir tut alles weh.
- Mein ganzer Körper schmerzt.
- Mir tut der ganze Körper weh.
- Mir tut es überall weh.

Mi fa male da tutte le parti.

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

Tom tut alles außer studieren.

Tom fa tutto tranne che studiare.

Der Hund tut dir nichts.

- Il cane non ti farà del male.
- Il cane non vi farà del male.
- Il cane non le farà del male.

Es tut mir sehr leid.

- Mi dispiace molto.
- A me dispiace molto.

Mir tut der Arm weh.

- Ho un dolore al braccio.
- Io ho un dolore al braccio.

Es tut mir schrecklich leid.

- Sono terribilmente dispiaciuto.
- Sono terribilmente dispiaciuta.
- Io sono terribilmente dispiaciuto.
- Io sono terribilmente dispiaciuta.

Jetzt tut sie mir leid.

- Ora mi dispiace per lei.
- Adesso mi dispiace per lei.

Er tut so als ob.

- Sta fingendo.
- Lui sta fingendo.

Er weiß, was er tut.

- Sa cosa sta facendo.
- Lui sa cosa sta facendo.

Es tut gar nicht weh.

- Non fa per niente male.
- Non fa per nulla male.

Es tut mir wirklich leid.

- Sono davvero dispiaciuto.
- Io sono davvero dispiaciuto.
- Sono davvero dispiaciuta.
- Io sono davvero dispiaciuta.
- Sono davvero desolato.
- Io sono davvero desolato.
- Sono davvero desolata.
- Io sono davvero desolata.
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.
- MI dispiace davvero.
- A me dispiace davvero.

Oh, tut mir wirklich leid.

- Oh, mi dispiace davvero.
- Oh, sono davvero spiacente.

Mir tut das Herz weh.

Il mio cuore è dolente.

Tom tut das nicht mehr.

Tom non lo fa più.

Tom tut nur seine Pflicht.

Tom sta solo facendo il suo dovere.

Weiß Tom, was er tut?

Tom sa quello che sta facendo?

Tom tut das nicht gerne.

A Tom non piace farlo.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

- Mi dispiace.
- A me dispiace.
- Scusami.
- Mi scusi.

Das tut mir wirklich leid!

- Mi dispiace davvero!
- Sono davvero dispiaciuto!
- Io sono davvero dispiaciuto!
- Sono davvero dispiaciuta!
- Io sono davvero dispiaciuta!
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.

Mir tut der Kopf weh.

- Mi fa male la testa.
- Ho mal di testa.