Translation of "Erwarten" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Erwarten" in a sentence and their italian translations:

Wen erwarten Sie?

- Chi aspetti?
- Chi aspetta?
- Chi aspettate?

Sie erwarten uns.

- Ci aspettano.
- Loro ci aspettano.

Sie erwarten dich.

- La stanno aspettando.
- Ti stanno aspettando.
- Vi stanno aspettando.

- Sie beide erwarten Kinder.
- Sie erwarten beide ein Kind.

- Stanno entrambe aspettando dei figli.
- Loro stanno entrambe aspettando dei figli.
- Stanno entrambi aspettando dei figli.
- Loro stanno entrambi aspettando dei figli.

- Wir erwarten, dass das geschieht.
- Wir erwarten, dass das passiert.
- Wir erwarten, dass das eintritt.

- Ci aspettiamo che succeda.
- Noi ci aspettiamo che succeda.
- Ci aspettiamo che capiti.
- Noi ci aspettiamo che capiti.

Wir erwarten gute Ergebnisse.

Ci aspettiamo dei buoni risultati.

Es war zu erwarten.

C'era da aspettarselo.

Was sollten wir erwarten?

Cosa dovremmo aspettarci?

Erwarten Sie meine Befehle!

- Aspettare i miei ordini!
- Aspetti i miei ordini!

Wir erwarten ein Kind.

- Stiamo aspettando un bambino.
- Noi stiamo aspettando un bambino.

Tom wird das erwarten.

- Tom lo aspetterà.
- Tom se lo aspetterà.

Wir erwarten viel von ihm.

Ci aspettiamo molto da lui.

Ich kann es kaum erwarten.

Non vedo l'ora.

Tom und Mary erwarten dich.

- Tom e Mary ti stanno aspettando.
- Tom e Mary vi stanno aspettando.
- Tom e Mary la stanno aspettando.

Wir erwarten Tom bald zurück.

- Ci aspettiamo che Tom torni presto.
- Ci aspettiamo che Tom ritorni presto.
- Noi ci aspettiamo che Tom torni presto.
- Noi ci aspettiamo che Tom ritorni presto.

Beeile dich! Wir erwarten dich!

- Sbrigati! Ti stiamo aspettando!
- Si sbrighi! La stiamo aspettando!
- Sbrigatevi! Vi stiamo aspettando!

Und den Greifvögeln, die sie erwarten.

e i rapaci in attesa.

Wir sehen das, was wir erwarten.

- Vediamo cosa ci aspettiamo di vedere.
- Noi vediamo cosa ci aspettiamo di vedere.

Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.

- Stiamo aspettando la pubblicazione del suo libro.
- Noi stiamo aspettando la pubblicazione del suo libro.

Tom weiß, was zu erwarten ist.

Tom sa cosa aspettarsi.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

Quasi ci si aspetta che l'artista debba far fatica.

Du kannst nicht viel von ihm erwarten.

- Non puoi aspettarti molto da lui.
- Non ci si può aspettare molto da lui.
- Non può aspettarsi molto da lui.
- Non potete aspettarvi molto da lui.

Wir erwarten, dass er uns helfen wird.

Ci aspettiamo che ci aiuti.

Du kannst nicht mehr als das erwarten.

Non ci si può aspettare più di così.

Ich werde dich in meinem Zimmer erwarten.

Vi aspetterò nella mia stanza.

Ich kann es kaum erwarten, ihn kennenzulernen.

- Non vedo l'ora di incontrarlo.
- Io non vedo l'ora di incontrarlo.
- Non vedo l'ora di conoscerlo.
- Io non vedo l'ora di conoscerlo.

Solche Handlungsweisen wären von Tom zu erwarten.

Sembra qualcosa che farebbe Tom.

Wir erwarten, dass es heute regnen wird.

- Ci aspettiamo che pioverà oggi.
- Noi ci aspettiamo che pioverà oggi.

Tom konnte es kaum erwarten, Maria kennenzulernen.

- Tom stava morendo dalla voglia di incontrare Mary.
- Tom stava morendo dalla voglia di conoscere Mary.

Aber es gibt ein Problem. Rundschwanzsperber erwarten sie.

Ma c'è un problema. Gli sparvieri di Cooper li aspettano.

Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.

Non ci si può aspettare tutto dalle scuole.

Ich kann es kaum erwarten, meine Mutter zu sehen.

- Sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.

Ich kann es kaum erwarten, dass die Schule anfängt.

- Non vedo l'ora che inizi la scuola.
- Io non vedo l'ora che inizi la scuola.
- Non vedo l'ora che cominci la scuola.
- Io non vedo l'ora che cominci la scuola.

...während wir das Außergewöhnliche... ...in 72 Dangerous Animals: Asia erwarten.

mentre esploriamo cose straordinarie in 72 Animali Pericolosi: Asia. Sottotitoli: Simone D'Anastasio

- Erwarte keine Wunder.
- Erwartet keine Wunder.
- Erwarten Sie keine Wunder.

- Non aspettarti alcun miracolo.
- Non aspettatevi alcun miracolo.
- Non si aspetti alcun miracolo.
- Non ti aspettare alcun miracolo.
- Non vi aspettate alcun miracolo.

Das ist es, was die Briten von ihrer Königin erwarten.

Quello è ciò che le persone britanniche si aspettano dalla loro Regina.

Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren.

Non vedo l'ora di andare in vacanza.

- Wartest du auf jemanden?
- Wartet ihr auf wen?
- Erwarten Sie jemanden?

- Stai aspettando qualcuno?
- Sta aspettando qualcuno?
- State aspettando qualcuno?

- Wen erwarten Sie?
- Auf wen wartet ihr?
- Auf wen warten Sie?

- Chi state aspettando?
- Chi sta aspettando?

- Tom wird kaum mit uns rechnen.
- Tom wird uns nicht erwarten.

Tom non si aspetterà noi.

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

- Non puoi aspettarti che io pensi sempre a tutto!
- Non si può pretendere che io pensi sempre a tutto!

Warum sprechen die Frauen in Rätseln, erwarten aber eindeutige Antworten auf ihre Fragen?

Perché le donne parlano per enigmi ma vogliono risposte chiare?

Man kann es kaum erwarten, morgens aufzustehen, da es so viel zu tun gibt,

Non vedi l'ora di alzarti, perché c'è tanto da fare

Du schaust drein, als würdest du ein großes Unglück erwarten; so scheint es mir zumindest.

Sembra che tu ti aspettassi una grande tragedia: almeno questo è quello che sembra a me.

Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.

È normale sentirsi nervosi quando non si sa cosa aspettarsi.

- Ich verzehre mich danach, dich zu sehen.
- Ich kann es nicht erwarten, euch zu treffen.
- Ich sterbe vor Verlangen, Sie zu sehen.

- Sto morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto morendo dalla voglia di vederti.
- Sto morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto morendo dalla voglia di vederla.

- Ich kann es gar nicht erwarten, zu erfahren, was drinnen ist.
- Ich komme vor Neugierde um, was da drin ist.
- Die Neugierde, was da drin ist, bringt mich noch um!

Muoio dal desiderio di sapere cosa c'è dentro.

Wenn ein Mensch sich in den Himmel erheben würde und die Natur des Universums und die Schönheit der Sterne betrachtete, würde ihm das Wunder dieses Anblicks nicht die höchste Freude bereiten, wie zu erwarten wäre, sondern eher ein Unbehagen, weil er dort niemanden hätte, dem er davon erzählen könnte.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.