Translation of "Drüben" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Drüben" in a sentence and their italian translations:

- Deins ist dort.
- Deins ist da drüben.
- Deins ist dort drüben.
- Deine ist da drüben.
- Deine ist dort drüben.
- Deiner ist da drüben.
- Deiner ist dort drüben.
- Ihrs ist da drüben.
- Ihrs ist dort drüben.
- Ihre ist da drüben.
- Ihre ist dort drüben.
- Ihrer ist da drüben.
- Ihrer ist dort drüben.
- Eures ist da drüben.
- Eures ist dort drüben.
- Eure ist da drüben.
- Eure ist dort drüben.
- Eurer ist da drüben.
- Eurer ist dort drüben.

- Il tuo è laggiù.
- La tua è laggiù.
- Il suo è laggiù.
- La sua è laggiù.
- Il vostro è laggiù.
- La vostra è laggiù.

Dort drüben!

- Di là!
- Di lì!

Wir sind drüben.

È fatta.

Warte dort drüben.

- Aspetta laggiù.
- Aspetti laggiù.
- Aspettate laggiù.

Schau mal da drüben!

Guarda là!

Wir wohnen dort drüben.

- Viviamo laggiù.
- Abitiamo laggiù.

Lass uns dort drüben parken.

Parcheggiamo laggiù.

Der Flughafen ist dort drüben.

L'aeroporto è laggiù.

Ich wohne gleich da drüben.

- Vivo proprio laggiù.
- Io vivo proprio laggiù.
- Abito proprio laggiù.
- Io abito proprio laggiù.

Dort drüben spielt jemand Banjo.

Qualcuno sta suonando un banjo laggiù.

Ist es heiß dort drüben?

Lì fa caldo?

Siehst du drüben irgendeinen Polizisten?

Vedi qualche poliziotto lì?

Bist du noch da drüben?

- Sei ancora laggiù?
- Siete ancora laggiù?

- Was ist dort drüben?
- Was befindet sich dort drüben?
- Was befindet sich dort?

- Che c'è laggiù?
- Cosa c'è laggiù?
- Che cosa c'è laggiù?

Zu dieser entfernten Oase dort drüben.

verso quella lontana oasi laggiù.

„Wo ist euer Haus?“ – „Dort drüben.“

- "Dov'è la tua casa?" "È laggiù."
- "Dov'è la sua casa?" "È laggiù."
- "Dov'è la vostra casa?" "È laggiù."
- "Dov'è casa tua?" "È laggiù."
- "Dov'è casa sua?" "È laggiù."
- "Dov'è casa vostra?" "È laggiù."

Die Verkaufsautomaten befinden sich dort drüben.

- I distributori automatici sono laggiù.
- Le macchinette son laggiù.

Dort drüben ist ein öffentliches Telefon.

C'è un telefono a pagamento laggiù.

Diese Frau dort drüben ist Ana.

Quella donna laggiù è Ana.

Ist dieser Mann dort drüben Tom?

Quell'uomo è Tom?

Wer sind die zwei Frauen dort drüben?

Chi sono le due donne laggiù?

Ich wohne in dem Haus da drüben.

- Vivo in quella casa laggiù.
- Abito in quella casa laggiù.

Ich kenne den Jungen, der dort drüben steht.

Conosco il ragazzo in piedi laggiù.

Wer ist der Mann, der da drüben steht?

Chi è quell'uomo in piedi laggiù?

Tom sitzt allein unter dem Baum dort drüben.

Tom è seduto da solo sotto quell'albero laggiù.

Wer ist der Junge, der da drüben schwimmt?

Chi è il ragazzo che sta nuotando laggiù?

Das Mädchen, das dort drüben sitzt, ist Nancy.

La ragazza seduta laggiù è Nancy.

Siehst du das große, weiße Gebäude dort drüben?

Vedi il grande edificio bianco là in fondo?

Sie gehen gerade zu dem Laden dort drüben.

Stanno solo andando al negozio qui vicino.

Das hier ist mein Fahrrad. Deins ist da drüben.

- Questa bicicletta è mia. La tua è laggiù.
- Questa bicicletta è mia. La sua è laggiù.
- Questa bicicletta è mia. La vostra è laggiù.

Die Frau, die dort drüben sitzt, ist seine jetzige Ehefrau.

La donna seduta là è la sua attuale moglie.

Der Mann, der dort drüben ein Buch liest, ist mein Vater.

L'uomo che sta leggendo un libro in quella direzione è mio padre.

Die Frau, die du da drüben siehst, ist eine berühmte Geigerin.

La donna che vedi da quella parte è una famosa violinista.

Ich werde mich auf die Bank dort drüben neben der Straßenlaterne setzen.

Mi siederò sulla panchina laggiù vicino al lampione.

Der Junge, der dort drüben mit Maria zusammen schwimmt, ist mein jüngerer Bruder.

Il ragazzo che nuota laggiù con Mary, è mio fratello minore.

Die Frau, die dort drüben steht, ist die schönste Frau, die ich je gesehen habe.

- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che abbia mai visto.
- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che io abbia mai visto.

Okay, sehen wir uns die Route von hier oben aus an. Das Wrack sollte da drüben sein.

Diamo una bella occhiata al territorio. Il relitto dovrebbe essere di là.

- Das Gebäude, das du da drüben siehst, ist eine Autofabrik.
- Das Gebäude, das du da siehst, ist eine Autofabrik.

- L'edificio che vedete laggiù è una fabbrica di auto.
- L'edificio che vedi laggiù è una fabbrica di auto.
- L'edificio che vede laggiù è una fabbrica di auto.

- Der Mann dort, der Zeitung liest, ist mein Onkel.
- Der Mann dort drüben, der gerade eine Zeitung liest, ist mein Onkel.

L'uomo che sta leggendo un giornale laggiù è mio zio.