Translation of "Derzeit" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Derzeit" in a sentence and their italian translations:

Derzeit arbeite ich als Schauspieler.

Attualmente lavoro come attore.

Er ist derzeit in Boston.

- Al momento è a Boston.
- Al momento lui è a Boston.

Die Preise sind derzeit stabil.

I prezzi sono stabili in questi giorni.

Welche Produkte stehen derzeit zum Verkauf?

Quali sono i prodotti attuali da vendere?

Mein Bruder lebt derzeit in Boston.

Mio fratello vive ancora a Boston.

Die Polizei überprüft derzeit Toms Alibi.

- La polizia ora sta controllando l'alibi di Tom.
- La polizia adesso sta controllando l'alibi di Tom.

- Er sitzt derzeit wegen Steuerhinterziehung im Gefängnis.
- Er befindet sich derzeit wegen Steuerbetrugs in Haft.

È attualmente in prigione per frode fiscale.

Das ist alles, was derzeit bekannt ist.

Questo è tutto ciò che si sa fino ad ora.

In Indien mangelt es derzeit an Lebensmitteln.

- L'India ora è a corto di cibo.
- L'India adesso è a corto di cibo.

Tom besucht derzeit in Boston die Universität.

Tom al momento va all'università a Boston.

Ich arbeite derzeit als Lehrer an der Schule.

- Attualmente sto lavorando nella scuola come insegnante.
- Io attualmente sto lavorando nella scuola come insegnante.
- Attualmente sto lavorando nella scuola come professore.
- Io attualmente sto lavorando nella scuola come professore.
- Attualmente sto lavorando nella scuola come professoressa.
- Io attualmente sto lavorando nella scuola come professoressa.

Wir können Ihnen derzeit keine weiteren Einzelheiten nennen.

In questo momento non possiamo darti ulteriori dettagli.

Das ist derzeit alles, was wir mitteilen können.

Al momento questo è tutto ciò che possiamo riferire.

Das ist alles, was wir derzeit tun können.

È tutto ciò che possiamo fare per ora.

Derzeit ist das Hotelgewerbe durch zunehmende Konkurrenz gekennzeichnet.

Il settore alberghiero attualmente è caratterizzato da una concorrenza crescente.

Es wird derzeit bereits um halb sechs dunkel.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Sie hat jüngst ein Kind bekommen und genießt derzeit Haftverschonung.

Recentemente ha dato alla luce un bambino e si trova in libertà provvisoria.

Derzeit befinden sich mehr als 3 500 Menschen in den Todeszellen.

Oltre 3.500 persone si trovano attualmente nel braccio della morte

- Ich wohne momentan in Australien.
- Ich wohne im Moment in Australien.
- Ich wohne derzeit in Australien.

- Attualmente vivo in Australia.
- Attualmente abito in Australia.

Unter Millionen von Schachspielern auf der ganzen Welt halten derzeit etwas mehr als 1500 den Titel eines Großmeisters.

Tra i milioni di giocatori di scacchi in tutto il mondo, poco più di 1500 detengono attualmente il titolo di Gran Maestro.

- Der Burj Khalifa ist derzeit der höchste Wolkenkratzer der Welt.
- Heute ist der Burj Khalifa der höchste Wolkenkratzer der Welt.

Il Burj Khalifa è attualmente il grattacielo più alto del mondo.

Derzeit verfügen Schachspieler über fortschrittliche Computerprogramme wie Alpha Zero, Deep Mind und Stockfish, um jede Position in einem Schachspiel zu analysieren.

Attualmente, i giocatori di scacchi hanno programmi avanzati per computer, come Alpha Zero, Deep Mind e Stockfish, per analizzare qualsiasi posizione in una partita di scacchi.

- Ich bin derzeit beschäftigt und habe keine Zeit, mit dir zu spielen.
- Ich bin gerade beschäftigt und kann nicht mit dir spielen.

- Sono occupato ora e non posso giocare con te.
- Sono occupato ora e non posso suonare con te.

- Das kann nicht Mary sein. Sie ist gerade im Krankenhaus.
- Das kann nicht Mary sein. Sie ist gerade im Spital.
- Das kann nicht Maria sein. Die liegt doch derzeit im Krankenhaus.

- Quella non può essere Mary. Lei è all'ospedale ora.
- Quella non può essere Mary. Lei è all'ospedale adesso.

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.