Translation of "Daraus" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Daraus" in a sentence and their italian translations:

Mach dir nichts daraus!

- Non lasciare che ti disturbi.
- Non lasciate che vi disturbi.
- Non lasci che la disturbi.

Und das erfuhr ich daraus.

E ho appreso quanto segue.

Ich werde daraus nicht klug.

Per me non ha senso.

Mach dir nichts daraus, Tom.

- Non fare caso a Tom.
- Non fate caso a Tom.
- Non faccia caso a Tom.

Daraus können wir eine Fackel herstellen.

Con questo possiamo fare una torcia.

Ich versuche, daraus eine Schwimmweste herzustellen.

Sto cercando di renderla simile a un salvagente.

Daraus soll nun einer schlau werden.

Vallo a capire.

Und wissen Sie, was ich daraus lernte?

E sapete cos'ho imparato?

Kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

sarà molto più facile estrarne il liquido

- Vergiss es!
- Lass es doch!
- Daraus wird nichts.

Lasciamo perdere!

Nur durch Hinschauen kann man nichts Positives daraus schließen.

Solo a guardare qui non si può dedurre niente di positivo.

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

Cerchiamo di estrarre liquidi da qui? O da quel cactus?

Gewinnen wir die Flüssigkeit daraus? Oder aus dem Kugelkaktus?

Estraiamo il liquido da questo? O dal cactus?

Gibt dir das Leben Zitronen, dann mach Limonade daraus.

Se la vita ti offre limoni, fai una limonata.

- Das interessiert mich nicht.
- Daraus mache ich mir nichts.

Non mi interessa.

Tom macht kein Geheimnis daraus, dass er schwul ist.

Tom non nasconde di essere gay.

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Le persone che sanno trasformare la loro rabbia e darle un senso

Wenn man einen Apfelkern pflanzt, könnte daraus ein Baum werden.

Se si pianta un seme di mela, potrebbe diventare un albero.

Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.

- Sue ha un grande fondoschiena, ma a lei non importa.
- Sue ha un grande fondoschiena, ma a lei non interessa.

Man muss nehmen, was Gott einem gibt, und das Beste daraus machen.

Devi accettare ciò che Dio dà e tirarne fuori il meglio.

Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus.

Molte persone si interessano di automobili, ma per me non significano niente.

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Wenn der Himmel dir Zitronen regnet, lerne Limonade daraus zu machen.
- Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach' Limonade daraus!

Quando la vita ti dà limoni, fai limonate.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Ma dovrei mangiarne moltissima per trarne energia in quantità sufficiente.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Almeno abbiamo raccolto parte del veleno necessario per fare l'antidoto per l'ospedale.

Tom ist jemand, der sich viel daraus macht, was andere von ihm denken.

Tom è il tipo di persona che è profondamente consapevole di come gli altri pensano di lui.

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

Ma se sono alberi delle matite in grado di idratarti, sarà molto più facile estrarne il liquido

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Schenkt dir das Leben Zitronen, mach Limonade daraus.

Quando la vita ti dà limoni, fai limonate.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Almeno abbiamo una parte del veleno che serviva per fare l'antidoto per l'ospedale.

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

Si può definire la pubblicità come la scienza di sospendere la intelligenza umana per il tempo sufficiente a ricavarne un profitto.

- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe ihn nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Daraus werde ich nicht schlau.
- Ich verstehe das nicht.

- Questo, non lo capisco.
- Non lo capisco.

Reue ist oft nicht so sehr das Bedauern über das Böse, das wir getan haben, als die Furcht vor dem, was uns daraus erwachsen könnte.

Spesso il rimorso è più la paura per le conseguenze delle nostre azioni che il dispiacere di aver fatto del male.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.