Translation of "Fingen" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Fingen" in a sentence and their hungarian translations:

- Beide fingen an zu lachen.
- Beide fingen zu lachen an.

Mindketten elkezdtek nevetni.

- Sie fingen an zu tanzen.
- Sie fingen zu tanzen an.

Táncolni kezdtek.

Sie fingen einen Löwen lebend.

Élve fogtak el egy oroszlánt.

Alle fingen an zu jubeln.

- Mindenki ujjongani kezdett.
- Mindenki éljenezni kezdett.

Alle fingen an zu lachen.

Mindenki elkezdett nevetni.

Beide fingen zu lachen an.

- Mind a ketten elkezdtek nevetni.
- Mindkettőjük nevetni kezdett.
- Mindketten nevetni kezdtek.

Die Hunde fingen an zu bellen.

Ugatásba kezdtek a kutyák.

Toms Augen fingen an zu leuchten.

Tom szeme felcsillant.

Die Zuhörer fingen schon an zu gähnen.

A hallgatóság már kezdett ásítozni.

Sie fingen an sich wild zu küssen.

Vad csókolózasba kezdtek.

- Sie eröffneten das Feuer.
- Sie fingen an zu schießen.

Lövöldözni kezdtek.

Aber durch den Druck fingen sie wieder an zu bluten.

de a legapróbb nyomástól újraindult a vérzés.

- Die Sirenen gingen los.
- Die Sirenen fingen an zu heulen.

- Megszólaltak a szirénák.
- Felharsantak a szirénák.

Toms Augen fingen an zu leuchten, als Maria den Raum betrat.

Tom szeme felragyogott, amikor Mary besétált a szobába.

Ein paar mutige Fahrgäste fingen den Taschendieb und übergaben ihn der Polizei.

Néhány bátor utas elcsípte a zsebtolvajt, és átadta a rendőrségnek.

- Sie begannen alle drei zu lachen.
- Alle drei fingen an zu lachen.

- Mind a hárman nevetni kezdtek.
- Mindhárman nevetni kezdtek.

Die Wölfe fingen an, den Pferdeschlitten zu jagen, und um gegen sie Zeit zu gewinnen, stießen wir Tom hinaus.

- Elkezdték üldözni a lovasszánt a farkasok, s hogy velük szemben időt nyerjünk, kilöktük Tomot.
- Üldözni kezdték a lovasszánt a farkasok, s hogy időt nyerjünk velük szemben, kilöktük Tomot.

Zunächst sprachen wir Englisch, dann stellte sich aber heraus, dass Tom aus Österreich kam, und wir fingen an, Deutsch zu sprechen.

Először angolul beszéltünk, aztán kiderült, hogy Tom Ausztriából származik, és akkor németül beszéltünk tovább.

Als der Walzer ‚An der schönen blauen Donau‘ von Strauss ertönte, fingen Tausende in der Silvesternacht auf den Straßen und Plätzen der Hauptstadt zu tanzen an.

Amint megszólalt Strauss Kék Duna keringője, ezrek kezdtek el táncolni a főváros utcáin és terein szilveszter éjjelén.