Translation of "Drauf" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Drauf" in a sentence and their hungarian translations:

Hand drauf!

Kezet rá!

Verlass dich drauf.

- Erre szavamat adom.
- Higgye el nekem!

Ich freue mich drauf.

Már alig várom.

Setze den Deckel drauf!

Tedd rá a tetőt.

- Rate einfach mal drauf los!
- Raten Sie einfach mal drauf los!

- Találgass egy merészet!
- Bátran tippelj!

Ich komme jetzt nicht drauf.

Most nem emlékszek rá.

Ich würde nicht drauf wetten.

Nem fogadnák rá.

- Willst du einmal einen Blick drauf werfen?
- Möchten Sie einmal einen Blick drauf werfen?

Szeretnél egy pillantást vetni rá?

Der Präsident sagte: "Ich pfeife drauf!"

Az elnök azt mondta: fütyülök rá.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

Hadd vessek rá egy pillantást!

Wir warten drauf, dass die Maschine hopsgeht.

Számítottunk rá, hogy bedöglik a gép.

Sobald man das Pferd heranführt, spring sofort drauf!

Amikor a lovat elővezetik, azonnal ugorj föl rá!

- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

Le se szarom!

Ich bin drauf und dran, es zu verkaufen.

Azon vagyok, hogy eladjam.

Tausende Dollar gingen drauf für zerrissene Betten und Bettzeug.

Több ezer dollárt költöttünk széttépett ágyak és ágyneműk pótlására.

- Ich würde nicht drauf wetten.
- Ich würde nicht darauf wetten.

Nem mernék megesküdni rá.

Es kommt drauf an, wie viel Geld du dafür bezahlen willst.

Ez attól függ, hogy mennyi pénzt akarsz érte kifizetni.

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

Fütyülök rá.

Zieh eine Karte, schreib deinen Namen drauf und leg sie wieder zurück in den Stapel.

Húzzál egy kártyát, írd rá a nevedet és tedd vissza.

- Setz es auf.
- Tu es drauf.
- Setz ihn auf.
- Zieh sie an.
- Setz sie auf.
- Setz sie dir auf.
- Zieh sie dir an.
- Setz ihn dir auf.

Tedd fel!

„Warum ist’s so kalt? Oh, sag’s mir bald!“ Drauf eine Stimm’ vom Himmel schallt – es ist, als ob der Donner knallt: „Mein Kind, du bist im Winterwald!“

- Árulja már el nekem valaki, miért van ilyen fene hideg itt az erdőben! _ Erre egy hang zendült az égből, mint mennydörgés: - Gyermekem, ez azért van, mert tél van!

- Wenn ich in schlechter Stimmung bin, denke ich, um mich aufzumuntern, gerne an Wiesel.
- Wenn ich schlecht drauf bin, denke ich gerne an Hermeline, um mich aufzumuntern.
- Wenn ich schlechte Laune habe, denke ich gerne an Hermeline, um mich aufzumuntern.

Amikor rossz kedvem van szeretek a hermelinekre gondolni, hogy felvidítsam magam.