Translation of "Vermisst" in French

0.006 sec.

Examples of using "Vermisst" in a sentence and their french translations:

Vermisst du es?

- Ça te manque ?
- Vous manque-t-il ?
- Est-ce qu'il vous manque ?
- Te manque-t-elle ?
- Est-ce qu'elle te manque ?

Tom vermisst dich.

Tu manques à Tom.

Vermisst du nichts?

Rien ne te manque-t-il ?

Vermisst ihr nichts?

Rien ne vous manque-t-il ?

Tom vermisst Sie.

Vous manquez à Tom.

Er vermisst dich.

Tu lui manques.

Sie vermisst ihn.

Il lui manque.

Tom vermisst euch.

Vous manquez à Tom.

Vermisst du Tom?

Tom te manque-t-il ?

Vermisst ihr Tom?

Tom vous manque-t-il ?

- Vermisst du nichts?
- Vermissen Sie nichts?
- Vermisst ihr nichts?

Rien ne vous manque-t-il ?

- Der Schreiner vermisst den Boden.
- Der Tischler vermisst den Boden.

Le menuisier mesure le sol.

Ich habe ihn vermisst.

Je lui ai manqué.

Hat mich einer vermisst?

- Ai-je manqué à quiconque ?
- Ai-je manqué à qui que ce soit ?

Sie vermisst ihren Vater.

Son père lui manque.

Hast du mich vermisst?

Je t'ai manqué ?

Vermisst du sie nicht?

Elle ne te manque pas?

Vermisst du deine Frau?

Ta femme te manque-t-elle ?

Tom vermisst seine Frau.

La femme de Tom lui manque.

Tom vermisst seine Eltern.

En ce qui concerne Tom, ses parents lui manquent.

Tatoeba vermisst ihn sehr.

Il manque vraiment à Tatoeba.

Ich habe dich so vermisst!

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

Wir haben dich alle vermisst.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

Ich habe dich sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué.

Ich habe dich nicht vermisst.

Je ne t'ai pas manqué.

Er vermisst seine Familie sehr.

- Sa famille lui manque beaucoup.
- Sa famille lui manque terriblement.

Ich glaube, Tom vermisst Maria.

Je pense que Marie manque à Tom.

Ich habe dich wirklich vermisst.

- Vous m'avez vraiment manqué.
- Tu m'as vraiment manqué.

Vermisst du deinen Vater nicht?

- Ton père ne te manque-t-il pas ?
- Votre père ne vous manque-t-il pas ?

Der Tischler vermisst den Boden.

Le menuisier mesure le sol.

Es wird ein Kind vermisst.

Il manque un enfant.

- Drei Menschen wurden nach der Überschwemmung vermisst.
- Nach der Überschwemmung wurden drei Menschen vermisst.

- Trois personnes sont portées manquantes après les inondations.
- Trois personnes sont portées disparues après les crues.

- Sie vermisst ihn.
- Er fehlt ihr.

Il lui manque.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

- Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué !
- Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

Ich weiß, dass du Tom vermisst.

Je sais que Tom te manque.

Ich habe dich gestern sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué hier.

Ich habe euch ja so vermisst!

Vous m'avez tellement manqué, les mecs !

- Vermisst ihr Tom?
- Vermissen Sie Tom?

Tom vous manque-t-il ?

- Vermisst du deinen Vater nicht?
- Vermisst ihr euren Vater nicht?
- Vermissen Sie Ihren Vater nicht?

- Ton père ne te manque-t-il pas ?
- Votre père ne vous manque-t-il pas ?

- Hast du mich vermisst?
- Habe ich dir gefehlt?
- Habt ihr mich vermisst?
- Haben Sie mich vermisst?
- Habe ich euch gefehlt?
- Habe ich Ihnen gefehlt?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

- Ein Kind fehlt.
- Ein Kind wird vermisst.

- Un enfant manque.
- Un enfant est manquant.

Du bist all die Jahre vermisst worden.

On a déploré ton absence pendant toutes ces années.

Ich habe den britischen Akzent so sehr vermisst.

L'accent britannique m'a tant manqué.

Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.

- Il remarqua tout à coup que son portefeuille était manquant.
- Il remarqua tout à coup qu'il lui manquait son portefeuille.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

- Ihr habt mir echt gefehlt.
- Ich habe dich echt vermisst.
- Ich habe euch echt vermisst.
- Ich habe Sie echt vermisst.
- Du hast mir echt gefehlt.
- Sie haben mir echt gefehlt.

Tu me manquais vraiment.

- Sie hat ihn sehr vermisst.
- Sie vermisste ihn sehr.

Il lui manquait beaucoup.

- Sie fehlt ihm.
- Sie vermisst ihn.
- Er fehlt ihr.

- Il lui manque.
- Elle lui manque.

- Du hast uns allen gefehlt.
- Wir haben dich alle vermisst.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

- Du hast mir sehr gefehlt.
- Ich habe dich sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Es gibt einen verlorenen Jungen.
- Es wird ein Kind vermisst.

Il manque un enfant.

- Ich habe dich wirklich vermisst.
- Ihr habt mir echt gefehlt.

- Vous m'avez vraiment manqué.
- Tu m'as vraiment manqué.

Ich habe dich sehr vermisst, als du in Frankreich warst.

Tu m'as manqué pendant que tu étais en France.

- Er vermisst seine Familie.
- Sie hat Sehnsucht nach ihrer Familie.

Sa famille lui manque.

- Vermisst ihr euren Vater nicht?
- Vermissen Sie Ihren Vater nicht?

Votre père ne vous manque-t-il pas ?

- Ich habe sie sehr vermisst.
- Sie hat mir sehr gefehlt.

Elle m'a beaucoup manqué.

- Ihre Familie fehlt ihr sehr.
- Er vermisst seine Familie sehr.

Sa famille lui manque beaucoup.

Als sie sagte "Ich habe dich vermisst", begann sie zu weinen.

Après avoir dit "Tu m'as manqué", elle commença à pleurer.

Ich habe es vermisst, mit ihr auszugehen und in unserem Lieblingsrestaurant zu essen.

Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué.

Einige Männer wurden getötet, andere wurden verletzt oder als im Gefecht vermisst erklärt.

Certains hommes sont tués, d'autres blessés, et d'autres sont déclarés disparus au combat.

- Drei Leute fehlen noch.
- Es fehlen noch drei Personen.
- Drei Leute sind immer noch vermisst.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

- Du hast mir sehr gefehlt.
- Ich habe dich oftmals verfehlt.
- Ich habe dich sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Diese ganz Zeit lang habe ich dich vermisst.
- All die Zeit hindurch hast du mir gefehlt.

Tu m'as manqué pendant tout ce temps.

- "Deine Zunge hat mir gefehlt!" "Ich denke mir, dass das ortsabhängig ist..."
- "Ich habe deine Sprache vermisst!" "Ich stelle mir vor, dass das ortsabhängig ist..."

«Ta langue me manquait !» «J'imagine que ça dépend de l'endroit...»