Translation of "Verfügt" in French

0.106 sec.

Examples of using "Verfügt" in a sentence and their french translations:

Er verfügt über Kenntnisse der Biologie.

Il a des connaissances en biologie.

Sie verfügt nicht über genug Erfahrung.

- Elle n'a pas suffisamment d'expérience.
- Elle ne dispose pas de suffisamment d'expérience.

Er verfügt über eine beträchtliche Vorstellungskraft.

Il a une imagination débordante.

Das Haus verfügt über alle Annehmlichkeiten.

La maison est dotée de tous les équipements.

Sie verfügt über eine außerordentliche musikalische Begabung.

Elle a un talent extraordinaire pour la musique.

Reich ist, wer über die Produktionsmittel verfügt.

Riche est celui qui dispose des moyens de production.

Diese Maschine verfügt über zahlreiche Schalter und Knöpfe.

Cette machine est pourvue de nombreux interrupteurs et boutons.

Das Museum verfügt über eine Ausstellung antiker Waffen.

Le musée présente une exposition d'armes anciennes.

Ich habe noch nie über so viel Geld verfügt.

Je n'ai jamais eu autant d'argent.

- Er hat nicht genug Erfahrung.
- Er verfügt nicht über genug Erfahrung.

- Il n'a pas suffisamment d'expérience.
- Il ne dispose pas de suffisamment d'expérience.

- Sie hat nicht genug Erfahrung.
- Sie verfügt nicht über genug Erfahrung.

- Elle n'a pas suffisamment d'expérience.
- Elle ne dispose pas de suffisamment d'expérience.

- Dieses Zimmer hat eine Klimaanlage.
- Dieses Zimmer verfügt über eine Klimaanlage.

- Cette pièce a l'air conditionné.
- Cette pièce dispose de l'air conditionné.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

Aucun des partis qui sont entrés au parlement n'a la majorité requise.

Namibia verfügt als einziges afrikanisches Land über eine eigene deutschsprachige Zeitung.

La Namibie, en tant que pays africain à part entière, dispose de son propre journal en langue allemande.

In Deutschland verfügt nahezu jede größere Stadt über eine eigene regionale Zeitung.

En Allemagne, presque chaque grande ville a son propre journal régional.

- An meiner Universität gibt es ein Studentenwohnheim.
- Meine Universität verfügt über einen Schlafsaal.

Mon université a un dortoir.

- Dieses Zimmer ist klimatisiert.
- Dieses Zimmer hat eine Klimaanlage.
- Dieses Zimmer verfügt über eine Klimaanlage.

Cette pièce a l'air conditionné.

- Wie viele Bücher gibt es in dieser Bibliothek?
- Über wie viele Bücher verfügt diese Bibliothek?

Combien de livres y a-t-il dans cette bibliothèque ?

Ein Erfolg ist wahrscheinlicher, wenn der Unternehmer sich auskennt und über eine größere Menge Geld verfügt.

Les chances de succès sont plus grandes si l'homme d'affaire s'y connaît et aussi s'il dispose de davantage de fonds.

- Ich habe noch nie über so viel Geld verfügt.
- So viel Geld hatte ich noch nie.

Je n'ai jamais eu une telle somme d'argent.

- Tom ist sehr wohlhabend, aber er ist nicht glücklich.
- Tom verfügt über großen Reichtum, doch glücklich ist er nicht.

Tom est riche, mais n'est pas tellement heureux.

- An meiner Uni gibt es Wohnheime.
- An meiner Universität gibt es ein Studentenwohnheim.
- Meine Universität verfügt über einen Schlafsaal.

Mon université a un dortoir.

Dieser Bauer verbringt viel Zeit auf dem Traktor und mit Handarbeit, verfügt jedoch über ein breites Wissen zu Themen der Kultur.

Cet agriculteur passe beaucoup de temps sur son tracteur ou à travailler de ses mains, mais il dispose cependant de vastes connaissances sur des thèmes culturels.

- Es sind ein paar richtig gute Spieler in der anderen Mannschaft.
- Die andere Mannschaft verfügt über ein paar richtig gute Spieler.

L'autre équipe a quelques très bons joueurs.

- Das Französische verfügt über weitaus mehr Vokale als das Japanische.
- Im Französischen gibt es weit mehr Vokale als im Japanischen.
- Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen.

Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.