Translation of "Stück" in French

0.013 sec.

Examples of using "Stück" in a sentence and their french translations:

Kein Stück!

Que dalle !

Sein Französisch wird Stück für Stück besser.

Son français s'améliore petit à petit.

Stück für Stück und zusammen mit unseren Partnern

Donc petit à petit, avec nos partenaires,

„Möchtest du ein Stück Kuchen?“ – „Ja, ein schönes Stück!“

« Est-ce que tu veux une part de gâteau ? » « Oui, une belle part ! »

- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Möchtest du noch ein Stück Kuchen?
- Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

- Ist das Stück noch am Laufen?
- Läuft das Stück noch?

La pièce est-elle toujours en cours ?

Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.

J'ai décidé d'atteindre mes objectifs petit à petit.

Rutsch mal ein Stück!

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

Ich lese ein Stück.

Je lis une pièce de théâtre.

Läuft das Stück noch?

La pièce est-elle toujours en cours ?

Du kleines, fieses Stück!

Espèce de petit avorton !

Nimm ein Stück Kuchen!

- Servez-vous du gâteau !
- Sers-toi du gâteau !

Wie heißt das Stück?

Comment s'appelle ce morceau ?

- Gebt mir ein Stück Kreide.
- Gib mir bitte ein Stück Kreide.

Donnez-moi un morceau de craie.

- Nimm dir ein Stück Kuchen.
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen.

- Prenez une part de tarte !
- Prends une part de tarte !

- Gib mir ein Stück Papier.
- Geben Sie mir ein Stück Papier.

- Donnez-moi un bout de papier !
- Donne-moi un bout de papier !

- Geben Sie mir drei Stück Kreide.
- Gib mir drei Stück Kreide.

Donnez-moi trois morceaux de craies.

- Bring mir zwei Stück Kreide.
- Bringen Sie mir zwei Stück Kreide.

Apporte-moi deux morceaux de craie.

- Wer will noch ein Stück Kuchen?
- Wer will noch ein Stück Torte?
- Wer möchte noch ein Stück Kuchen?

Qui veut une autre part de gâteau ?

- Wie wäre es mit noch einem Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

Que diriez-vous d'un autre truc facile ?

- Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?
- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Wie wäre es mit noch einem Stück Kuchen?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?
- Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Nimm dir ein Stück Kuchen!

- Sers-toi un bout de gâteau.
- Servez-vous une part de gâteau.
- Prends une part de gâteau.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Donnez-moi un morceau de craie.

Bring mir zwei Stück Kreide.

Apporte-moi deux morceaux de craie.

Bring mir ein Stück Kreide!

Apporte-moi une craie.

Gib mir zwei Stück Kreide.

Donne-moi deux craies.

Ich glaube ihm kein Stück.

Je ne le crois pas le moins du monde.

Wer möchte ein Stück Kuchen?

Qui veut un morceau de gâteau ?

Ich möchte ein Stück Schokoladenkuchen.

Je veux un morceau de gâteau au chocolat.

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

La pièce dure deux heures et demie.

Ich esse ein Stück Wassermelone.

Je mange une tranche de pastèque.

Ich gehe ein Stück spazieren.

Je vais sortir faire un tour.

Gib mir ein Stück Papier.

- Donnez-moi un bout de papier !
- Donne-moi un bout de papier !

Ich möchte ein Stück Kuchen.

Je veux un morceau de gâteau.

Tom hat drei Stück davon.

Tom en a trois morceaux.

Möchtest du ein Stück Kuchen?

Veux-tu une part de gâteau ?

Es gab zwei Stück Kuchen.

Il y avait deux morceaux de gâteau.

Möchten Sie ein Stück Kuchen?

Voulez-vous un morceau de tarte ?

Ich nehme ein Stück Kuchen.

Je prendrai du gâteau.

Oder ein kurzes Stück Text.

ou un court texte.

- Er aß ein Stück der Torte.
- Er hat ein Stück der Torte gegessen.

Il a mangé un morceau de la tarte.

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Puis-je avoir une autre part de gâteau ?

Jemand hat das Stück genommen und

Quelqu'un a pris ce morceau et

Geben Sie mir drei Stück Kreide.

Donnez-moi trois morceaux de craies.

Könnte ich ein Stück Käsekuchen haben?

Puis-je avoir une tranche de gâteau au fromage ?

Er lernte fünf Stunden am Stück.

- Il étudia cinq heures d'affilée.
- Il étudia cinq heures d'une traite.

Das ist ein schönes Stück Fleisch.

C'est une belle pièce de viande.

Ich möchte gern ein Stück Käse.

- Je voudrais un morceau de fromage.
- J'aimerais bien un morceau de fromage.

Das Stück war ein voller Erfolg.

La pièce de théâtre a été un immense succès.

Gib mir ein Stück weißes Papier.

Donne-moi une feuille blanche.

Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?

Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Das ist nur ein Stück Papier.

Ce n'est qu'un bout de papier.

Bitte hol mir ein Stück Papier.

Apporte-moi un morceau de papier s'il te plait.

Kannst du mich ein Stück mitnehmen?

Peux-tu me déposer ?

Er schlief acht Stunden am Stück.

- Il dormit huit heures sans interruption.
- Il a dormi huit heures, d'une seule traite.

Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

Bringen Sie mir zwei Stück Kreide.

Apportez-moi deux morceaux de craie.

Wie lang ist dieses Stück Stoff?

Quelle est la longueur de cette étoffe ?

Darf ich dieses Stück Kuchen essen?

Puis-je manger ce gâteau ?

Gib auch mir ein Stück Pizza!

Donne-moi aussi une tranche de pizza !

Sie gab ihm ein Stück Papier.

- Elle lui a donné un morceau de papier.
- Elle lui donna un morceau de papier.

Drei Stück hiervon kosten 1.000 Yen.

Ces trois articles coûtent 1000 yens pour trois.

Willst du noch ein Stück Kuchen?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?
- Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Gib mir bitte ein Stück Kreide.

Donne-moi, je te prie, un morceau de craie.

Woher hast du das Stück Draht?

- Où avez-vous trouvé ce bout de fil ?
- Où as-tu trouvé ce bout de fil ?

Möchtest du noch ein Stück Kuchen?

- Voudriez-vous un autre part de tarte ?
- Voudriez-vous un autre part de tourte ?

Sie kosten drei Euro das Stück.

Ils coûtent trois euros pièce.

Gib mir bitte ein Stück Brot.

Donne-moi un morceau de pain, je te prie.

Maria kaufte immer Speck am Stück.

Marie achetait toujours un morceau de lard.

- Diese Orangen kosten zehn Stück einen Dollar.
- Diese Orangen kosten einen Dollar für zehn Stück.

Ces oranges sont à un dollar les dix.

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »

Also ich fand das Stück ziemlich interessant.

Pour ce qui me concerne, je pense que la pièce était tout à fait intéressante.

Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.

La pièce était tirée d'une histoire vraie.

Er spielte in dem Stück eine Nebenrolle.

Il jouait un rôle mineur dans la pièce.

Würdest du mir ein Stück Holz geben?

Me donnerais-tu un morceau de bois ?