Translation of "Praktisch" in French

0.024 sec.

Examples of using "Praktisch" in a sentence and their french translations:

Tom ist praktisch.

Tom est pratique.

Das ist ja praktisch.

- Ça arrive à point nommé.
- C'est utile.
- Ça tombe à pic.

Das ist sehr praktisch.

C'est très pratique.

Tom frühstückt praktisch nie.

Tom ne prend quasiment jamais de petit-déjeuner.

Praktisch denken - Särge schenken!

Pensez à l'avenir - offrez des cercueils !

Ihr seid praktisch tot.

Vous êtes presque mortes.

Das ist nicht praktisch.

Ce n'est pas pratique.

Tom hatte praktisch recht.

Tom avait raison après tout.

Du bist praktisch veranlagt.

Tu es pratique.

Diese Schuhe sind praktisch.

Ces chaussures sont pratiques.

Aber was bedeutet das praktisch?

Mais ça veut dire quoi en pratique ?

Das soll natürlich praktisch sein,

Et c'est censé être pratique,

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Pratiquement aucun des Norvégiens n'a survécu.

Die Arbeit ist praktisch abgeschlossen.

Le travail est pratiquement terminé.

Der Hund frisst praktisch alles.

Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.

Ich bin praktisch bereits erwachsen.

Je suis déjà pratiquement adulte.

Da Polio praktisch ausgerottet ist.

car la polio est quasiment éradiquée.

Mein Hund frisst praktisch alles.

Mon chien mange à peu près n'importe quoi.

Wir sind praktisch wie Brüder.

Nous sommes pratiquement frères.

Diese Schubkarre ist nicht praktisch.

Cette brouette n'est pas pratique.

- Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
- Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

Wie können wir es praktisch umsetzen?

Comment pouvons-nous l'appliquer, en pratique ?

Das Gegenteil von unpraktisch ist praktisch.

Le contraire de incommode est commode.

- Es war praktisch.
- Es war bequem.

C'était pratique.

Wir kommunizieren praktisch nur Englisch miteinander.

Nous utilisions rarement une langue autre que l'anglais pour communiquer.

Dieser Wagen ist praktisch und geräumig.

Cette voiture est pratique et spacieuse.

Am Montag ist praktisch schon Samstag.

Lundi commence le samedi.

Und trotzdem ist die Dämmerzone praktisch unerforscht.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Dieses Lexikon ist praktisch, um Dinge nachzuschlagen.

Cette encyclopédie est pratique pour vérifier des choses.

Sie geht praktisch niemals alleine ins Kino.

Elle va rarement, si pas du tout, seule au cinéma.

Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.

- C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.
- C'est commode d'avoir un ordinateur portable.

- Er ist praktisch veranlagt.
- Er ist Praktiker.

C'est un homme doté de sens pratique.

- Das ist nicht praktisch.
- Das ist unpraktisch.

Ce n'est pas pratique.

Die heilige Stadt Smolensk war praktisch zerstört worden.

La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.

Tom hat mich praktisch unter seine Fittiche genommen.

Tom m'a en quelque sorte pris sous son aile.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.

- Mein Handy ist praktisch.
- Mein Handy ist handlich.

- Mon téléphone portable est facile à utiliser.
- Mon téléphone portable est facile d'utilisation.

In unserer Nachbarschaft ist praktisch jedes Haus gleich.

Chaque maison de notre voisinage est pratiquement identique.

Ich bin praktisch fertig, der Rest ist Pillepalle.

J'ai presque fini, hormis quelques pétouilles.

Obwohl seine großartige Kavallerie praktisch aufgehört hatte zu existieren.

bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

Die Wanderer waren praktisch eingefroren, als man sie fand.

Les randonneurs étaient pratiquement gelés quand on les a trouvés.

Robinson ist ein praktisch veranlagter, verständiger und mutiger Mann.

Robinson est un homme pratique, rationnel et courageux.

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

Et même après tout cela, c'est presque impossible de le rendre plat.

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

Es ist praktisch, so nah am Bahnhof zu wohnen.

C'est pratique de vivre si près de la gare.

- Wir gehen praktisch jeden Tag ins Internet.
- Wir surfen praktisch jeden Tag im Internet.
- Wir sind fast jeden Tag im Internet.

Nous allons presque chaque jour sur Internet.

Bis heute hat sich seine Theorie praktisch als unwiderlegbar erwiesen.

Jusqu'à aujourd'hui, sa théorie s'est pratiquement avérée irréfutable.

- Seine Bücher sind beinahe unnütz.
- Seine Bücher sind praktisch nutzlos.

Ses livres sont presque inutiles.

- Wir sind praktisch wie Brüder.
- Wir sind beinah wie Brüder.

- Nous sommes pratiquement frères.
- Nous sommes juste comme des frères.
- Nous sommes presque comme des frères.

- Dieser Hund frisst fast alles.
- Der Hund frisst praktisch alles.

Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.

- Er liest selten, wenn überhaupt.
- Er liest praktisch niemals ein Buch.

Il lit rarement, sinon jamais.

Das Werk war so populär, dass das Theater praktisch ausverkauft war.

La pièce était si populaire que le théâtre était presque plein.

- Sie sprechen selten auf Französisch, wenn überhaupt.
- Sie sprechen praktisch niemals Französisch.

- Ils parlent rarement, voire jamais, en français.
- Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent.

Es gibt praktisch keine Hoffnung mehr, dass er noch am Leben ist.

Il a peu d'espoirs, si ce n'est aucun, qu'il soit en vie.

Eine kleine Taschenlampe in der Tasche zu haben kann ganz praktisch sein.

- Avoir une petite lampe de poche dans la poche peut être utile.
- Disposer d'une petite lampe de poche peut être utile.

Und praktisch zerstört. Augereau selbst wurde getroffen und unter seinem eigenen Pferd niedergeschlagen.

et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.

- Er geht selten in die Kirche, wenn überhaupt.
- Er geht praktisch niemals in die Kirche.

Il se rend rarement, sinon jamais à l'église.

- Er lacht, wenn überhaupt, nur selten.
- Er lacht selten, wenn nicht nie.
- Er lacht praktisch niemals.

Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais.

- Er kommt selten, wenn überhaupt je, zu spät zu Besprechungen.
- Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät.
- Er verpasst praktisch niemals einen Termin.
- Er kommt zu einem Termin praktisch niemals zu spät.

Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.

- Mein Bruder geht selten, wenn überhaupt, in die Kirche.
- Mein Bruder geht praktisch niemals in die Kirche.

Mon frère va rarement si ce n'est jamais à l'église.

- Er kommt nur selten.
- Wenn überhaupt, kommt er nur selten.
- Er kommt ausgesprochen selten.
- Er kommt praktisch niemals.

Il vient rarement, voire pas du tout.

- Er geht selten oder fast nie ins Kino.
- Er geht selten ins Kino, wenn überhaupt.
- Er geht praktisch niemals ins Kino.

Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma.

- Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.
- Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

Bob a donné à Tina presque toute sa collection de timbres, et n'en a gardé que quelques-uns pour lui.

- Es gibt wenig Hoffnung, dass er lebt. Wenn überhaupt.
- Es besteht nur eine, wenn überhaupt, kleine Hoffnung, dass er am Leben ist.
- Es gibt praktisch keine Hoffnung mehr, dass er noch am Leben ist.

Il a peu d'espoirs, si ce n'est aucun, qu'il soit en vie.