Translation of "Momentan" in French

0.007 sec.

Examples of using "Momentan" in a sentence and their french translations:

- Momentan arbeiten wir.
- Wir arbeiten momentan.

Nous travaillons à l'instant.

Momentan nicht.

Pas pour le moment.

Momentan arbeiten wir.

Nous travaillons à l'instant.

- Ich brauche momentan kein Geld.
- Momentan brauche ich kein Geld.

Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.

Momentan benötige ich nichts.

Pour le moment, je n'ai besoin de rien.

Ich brauche momentan kein Geld.

Je n'ai pas besoin d'argent pour le moment.

Das Besprechungszimmer wird momentan gebraucht.

La salle de réunion est occupée pour l'instant.

Was läuft momentan im Kino?

Qu'est-ce qu'on passe actuellement au cinéma?

Er ist momentan nicht hier.

Il n'est pas là en ce moment.

Momentan brauche ich kein Geld.

Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.

Du bist momentan nicht fahrtüchtig.

Tu n'es, pour l'instant, pas en état de conduire.

Was macht deine Schwester momentan?

Que fait ta sœur maintenant ?

Momentan habe ich keine Arbeit.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

Was sind momentan die gravierendsten Gründe,

Quelle est l'une des raisons majeures

Das ist momentan die spannende Frage:

Telle est actuellement la question passionnante:

Mir ist momentan nicht nach Weggehen.

Je n'ai pas envie de sortir en ce moment.

Momentan ist sie in der Küche.

Elle est en ce moment à la cuisine.

Welcher Film ist momentan am beliebtesten?

Quel est le film le plus populaire actuellement ?

Momentan habe ich nicht genug Geld.

Pour le moment, j'ai pas assez d'argent.

- Ich kann Ihnen momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.
- Ich kann dir momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.
- Ich kann euch momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.

Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant.

Wie läuft's denn so bei dir momentan?

Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ?

Momentan haben wir es nicht auf Lager.

Nous sommes actuellement en rupture de stock.

Die Realisierung dieses Planes wäre momentan verfrüht.

La réalisation de ce plan serait actuellement prématurée.

Ich habe momentan wenig Zeit zum Lesen.

J'ai peu de temps pour lire ces jours-ci.

Ich lese momentan ein ganz dickes Buch.

Je lis actuellement un très gros livre.

Und momentan konzentrieren wir uns auf die Lähmung,

On continue de se focaliser sur la paralysie pour le moment,

Herr Tanaka ist momentan nicht an seinem Arbeitsplatz.

M. Tanaka n'est pas à son bureau pour le moment.

Ich arbeite momentan als Inspektor für eine Regierungsorganisation.

Je travaille pour le moment en tant qu'inspecteur pour une organisation gouvernementale.

Viele Leute haben momentan mit Heuschnupfen zu tun.

De nombreuses personnes ont des problèmes de rhume des foins, actuellement.

Momentan treibe ich so gut wie keinen Sport.

Actuellement, je ne fais pour ainsi dire aucun sport.

Eigentlich können wir sagen, dass es momentan keine Zeitmaschine gibt.

En fait, nous pouvons dire qu'il n'y a pas de machine à voyager dans le temps en ce moment.

- Er ist momentan nicht hier.
- Er ist gerade nicht da.

Il n'est pas là en ce moment.

- Ich lebe jetzt in Kyōto.
- Momentan lebe ich in Kyoto.

J'habite à Kyoto maintenant.

Momentan ist es mir unmöglich, noch mehr Aufgaben zu übernehmen.

Il m'est pour l'instant impossible de me charger de davantage de tâches.

- Momentan habe ich keine Arbeit.
- Zurzeit habe ich keinen Job.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

Momentan lerne ich chinesisch um die dortige Kultur zu verstehen.

J'apprends le chinois pour le moment afin de comprendre la culture locale.

Gesetze sind das Problem warum das ist momentan nicht möglich,

les lois sont la question sur pourquoi ce n'est pas possible en ce moment,

Der Film wird momentan in einem Kino in deiner Nähe gezeigt.

Le film est projeté en ce moment au cinéma près de chez toi.

- Ich habe ihren Namen momentan vergessen.
- Ihr Name ist mir entfallen.

Son nom m'a échappé.

Es gibt niemanden, der sich momentan wahrscheinlich nicht an diesen Satz erinnert.

Il n'y a personne qui ne se souvienne probablement pas de cette phrase en ce moment.

Momentan will ich nichts anderes, als ein paar Stunden lang zu schlafen.

Tout ce que je veux faire à l'instant, c'est de dormir pendant quelques heures.

- Das spielt momentan keine Rolle.
- Das ist im Augenblick nicht von Bedeutung.

- Cela n'a pas d'importance pour l'instant !
- Ce n'est pas important à l'heure qu'il est.
- Ce n'est pas important à l'instant.

- Zum jetzigen Zeitpunkt habe ich keine Arbeit.
- Momentan habe ich keine Arbeit.
- Momentan bin ich ohne Job.
- Zurzeit habe ich keinen Job.
- Im Moment habe ich keine Arbeit.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

- Mir ist momentan nicht nach Weggehen.
- Mir ist derzeit nicht nach Ausgehen zumute.

Je n'ai pas envie de sortir en ce moment.

Alle Pullover dieses Typs sind momentan nicht vorrätig. Wir werden sie im Tokioter Hauptgeschäft bestellen.

Tous les pull-overs de ce type sont en rupture de stock en ce moment. Nous les commanderons à la boutique principale à Tokyo.

- Ich kann den Doktor im Moment nicht stören.
- Ich darf den Arzt momentan nicht stören.

Je ne peux pas déranger le médecin pour le moment.

Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.

Elle m'a dit qu'elle ne voulait être avec personne pendant quelque temps, mais je ne la crois pas.

- Momentan habe ich keine Arbeit.
- Zurzeit habe ich keinen Job.
- Im Moment habe ich keine Arbeit.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

Experiment hat er getwittert, als er Sie sagte Ich weiß, dass ich momentan auf Platz sieben steht

expérience, il a tweeté en disant hey you sais que je suis actuellement classé numéro sept pour

- Momentan kann ich mich nicht an ihren Namen erinnern.
- Ich kann mich im Moment nicht an ihren Namen erinnern.

- Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.
- Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant.

Er ist momentan nicht zu bremsen, aber die Frage ist, wie lange er sich auf dem Höhepunkt seiner Karriere wird halten können.

Il est inarrêtable maintenant mais la question est combien de temps pourra-t-il rester à l'apogée de sa carrière.

- Es tut mir wirklich leid. Herr Tanaka ist im Moment leider nicht da.
- Ich bedaure sehr. Herr Tanaka ist leider momentan nicht hier.

Je suis vraiment désolée. Monsieur Tanaka n'est malheureusement pas là en ce moment.