Translation of "Mitbekommen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Mitbekommen" in a sentence and their french translations:

- Ich habe deinen Nachnamen nicht mitbekommen.
- Ich habe Ihren Nachnamen nicht mitbekommen.

- Je n'ai pas saisi votre nom de famille.
- Je n'ai pas saisi ton nom de famille.

- Ich habe deinen Namen nicht mitbekommen.
- Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen.

Je n'ai pas retenu ton nom.

Ich habe deinen Nachnamen nicht mitbekommen.

- Je n'ai pas saisi votre nom de famille.
- Je n'ai pas saisi ton nom de famille.

Ich habe Ihren Nachnamen nicht mitbekommen.

Je n'ai pas saisi votre nom de famille.

Ich habe deinen Namen nicht mitbekommen.

- Je n'ai pas saisi votre nom.
- Je n'ai pas capté ton nom.

- Ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast.
- Ich habe nicht mitbekommen, was Sie gesagt haben.
- Ich habe nicht mitbekommen, was ihr gesagt habt.

- Je n'ai pas saisi ce que vous avez dit.
- Je n'ai pas saisi ce que tu as dit.

- Hast du das Erdbeben von letzter Nacht mitbekommen?
- Haben Sie das Erdbeben von letzter Nacht mitbekommen?

As-tu senti la terre trembler la nuit dernière ?

- Ich habe nicht mitbekommen, was Sie gesagt haben.
- Ich habe nicht mitbekommen, was ihr gesagt habt.

Je n'ai pas saisi ce que vous avez dit.

Ich habe gar nicht mitbekommen, dass er rausgegangen ist.

- Je n'ai pas remarqué qu'il était sorti.
- Je n'ai pas remarqué sa sortie.

Aber was wir hier so mitbekommen ist eigentlich relativ entspannt.

Aber was wir hier so mitbekommen ist eigentlich relativ entspannt.

Ich habe mitbekommen, wie sich der Junge aus dem Klassenzimmer stahl.

J'ai aperçu le garçon alors qu'il s'échappait de la classe.

Ich fragte ihn, was er mitbekommen habe, aber er war nicht sonderlich gesprächig.

Je lui demandai ce à quoi il avait assisté mais il n'était pas très communicatif.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass er von all dem nichts mitbekommen würde.

Tu ne croyais tout de même pas qu'il ne se rendrait compte de rien.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass ich von all dem nichts mitbekommen würde.

Tu ne croyais tout de même pas que je ne me rendrais compte de rien.

- Ich wollte, dass du es mitbekommst, dass ich nicht gar so übel bin.
- Ich wollte, dass Sie es mitbekommen, dass ich nicht gar so schlecht bin.

- Je voulais que tu constates que je ne suis pas si mauvais.
- Je voulais que vous constatiez que je ne suis pas si mauvais.

- Ich war eine Weile außen vor. Kannst du mich mal wieder auf Stand bringen?
- Ich war eine Zeit lang draußen. Kannst du mich auf den neuesten Stand bringen?
- Ich hab eine Zeit lang nichts mitbekommen. Kannst du mich auf den aktuellen Stand bringen?

- J'ai été hors circuit pendant un moment. Peux-tu me remettre au parfum ?
- J'ai été en dehors de la boucle pendant un moment. Peux-tu me remettre à niveau ?